《宋史·宋湜傳》原文及翻譯

宋史

原文:

宋湜,字持正,京兆長安人。曾祖擇,牟平令。祖贊,萬年令。父溫故,晉天福中進士,至左補闕;弟溫舒,亦進士,至職方員外郎,兄弟皆有時名。湜幼警悟,早孤,與兄泌勵志篤學,事母以孝聞。溫舒典耀州,湜侍行,代作箋奏,詞敏而麗。溫舒拊背曰:“此兒真國器,恨吾兄不及見也。”太平興國五年進士,釋褐將作監丞、通判梓州榷鹽院,就遷右贊善大夫。宋準薦其文,拜著作郎、直史館,賜緋。雍熙三年,以右補闕知制誥,與王化基、李沆並命,仍賜白金五百兩、錢五十萬。加戶部員外郎,與蘇易筒同知貢舉,俄判刑部,賜金紫。淳化二年,道安訟大理斷獄不當,湜坐累,降均州團練副使。時母老,湜留其室奉養。移汝州,與王禹偶並召入,為禮部員外郎、直昭文館。五年,以職方員外郎再知制誥、判集賢院,知銀壹、通進。至道元年,為翰林學士,知審官院、三班。真宗即位,拜中書舍人。丁內艱,起復。真宗北巡將次大名以扈從軍列為行陣親御鎧甲於中諸王介冑以從命湜與王顯分押後陣駐蹕數日,常召見便殿,方奏事,疾作仆地。內侍掖出,太醫診視,撫問相繼,以疾亟聞。明年正月,真宗臨視,許以先歸,賜衾褥,曰:“此朕嘗御者,雖故暗,亦足御道途之寒。”又遣內侍護送供帳,至澶州,卒,年五十一。廢朝,贈吏部侍郎。真宗再幸河朔,追悼之,加贈刑部尚書,謚曰忠定。湜風貌秀整,有醞藉,器識沖遠,好學,美文辭,善談論飲謔,曉音律,妙於弈棋。筆法道媚,書帖之出,人多傳效。喜引重後進有名者,又好趨人之急,當世士流,翕然宗仰之。有文集二十卷。
(選自《宋史·宋湜傳》,有刪改)

譯文/翻譯:

宋湜,字持正,京兆長安人。曾祖父宋擇,為牟平縣令。祖父宋贊,為萬年縣令。父親宋溫故,為後晉天福年間進士,官至左補闕;他的弟弟宋溫舒,也是進士,官至職方員外郎,兄弟當時都有名氣。宋湜幼時便機敏聰慧,早年(父親去世)便成了孤兒,與他的兄長宋泌勵志苦學,侍奉母親以孝聞名。叔父宋溫舒掌管耀州,讓宋湜隨行,代作公文奏章,成文快且辭句華麗。宋溫舒撫摸著他的後背說:“這孩子真是治國的人才,遺憾的是我的哥哥見不到了。”太平興國五年宋湜考中進士,初仕為將作監丞、通判梓州榷鹽院,就地升遷右贊善大夫。宋準推薦他的文才,被授為著作郎、直史館,賜緋衣。雍熙三年,以右補闕知制誥,與王化基、李沅一同受命,並賜五百兩白金、五十萬錢。加任戶部員外郎,與蘇易簡同知貢舉,很快又受命刑部,賜金紫。淳化二年,道安訴告大理司審案判決不當,宋湜因這件事受連累,被降為均州團練副使。這時母親已經年老,宋湜留下他的妻子在家奉養。又移任汝州,與王禹偁同時被召回朝中,任為禮部員外郎、直昭文館。五年,以職方員外郎再任知制誥、判集賢院,知銀壹、通進。至道元年,為翰林學士,主管審官院、三班。真宗即位,任命為中書舍人。母親死後遵守喪制,起用復職。真宗皇帝北巡,將在大名府停留,以護衛軍列為行軍陣式,皇帝親自統率身穿鎧甲的護衛居於正中,諸王都披甲戴盔跟隨左右,命令宋湜和王顯分押後陣。駐紮停留了數日,經常在便殿召見宋湜,一次正要上前奏事,忽然病發倒地。內侍將他扶出來,太醫前來診視,前來探病撫問的人相繼而來,太醫把(宋湜)病重的情況上奏給皇帝。第二年正月,真宗皇帝親臨探視,並允許他先歸,賜給被褥,說:“這被褥是我常用的,雖舊了些,也足可以抵擋路途中的寒冷。”並派遣內侍護送沿途供帳,行至澶州,病逝,享年五十一歲。真宗皇帝因而暫時停止朝事,追封他為吏部侍郎。真宗再次臨幸河朔時,睹物思人,倍加追悼,因而加贈刑部尚書,諡號忠定。宋湜風貌齊整而俊秀,有寬容而含蓄的氣度,器量見識沖和高遠,愛好學習,文辭華美,善談論,喜飲酒,言語詼諧,通曉音律,又擅長下棋。寫字書法遒勁而娟秀,書帖一出,人們紛紛傳播而效仿。(宋湜)喜歡引薦和看重有名的年輕人,又喜歡急人所難,當時士子一類人,一致把他當作宗師並且敬慕他。有文集二十卷。
《宋史·宋湜傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《宋史·宋湜傳》原文及翻譯0
《宋史·宋湜傳》原文及翻譯