《莊子與惠子游於濠梁》原文及翻譯
原文:
莊子與惠子游於濠梁之上。莊子曰:“鯈魚出遊從容,是魚之樂也。”惠子曰:“子非魚,安知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣。”莊子曰:“請循其本。子曰‘汝安知魚樂’雲者,既已知吾知之而問我。我知之濠上也。”[1]
注釋:
1濠.梁:濠水的橋上。濠,水名,在現在安徽鳳陽。
2.鯈(tiáo)魚:一種淡水魚中的銀白色小魚,喜歡在水層下面遊動,長約16厘米,又名白鰷。
3. 是:這。
4. 固:固然(固不知子矣);本來(子固非魚也)。
5. 全:完全,確定是。
6. 循其本:從最初的話題說起。循:從…說起。其,話題。本:最初。
7. 子曰’汝安知魚樂’雲者:你說”汝安知魚樂“等等。汝安知魚樂:你怎么(哪裡)知道魚是快樂的呢。”雲者:如此如此。安,怎么。
8.安;疑問代詞.怎么
譯文/翻譯:
莊子和惠子一道在濠水的橋上遊玩。莊子說:“鯈魚在河水中游得多么悠閒自得,這就是魚兒的快樂呀。”惠子說:“你又不是魚,怎么知道魚的快樂?”莊子說:“你又不是我,怎么知道我不知道魚兒的快樂?”惠子說:“我不是你,固然就不知道你的想法;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,就是可以完全確定的。”莊子說:“請從我們最初的話題說起。你說‘你是從哪裡知道魚的快樂’等等,既然你已經知道了我知道魚的快樂而卻又問我,所以我說我是在濠水的橋上知道的。”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
魏禧《瓶庵小傳》閱讀答案及原文翻譯
2022-05-18 01:50:14
袁宏道《敘小修詩》原文及翻譯
2022-11-01 19:09:18
“朱吾弼,字諧卿,高安人”閱讀答案解析及翻譯
2022-09-27 20:46:46
《二十四年,與魏王會於郊》文言文練習附答案
2023-01-06 09:35:18
送秦中諸人引文言文
2022-10-16 09:42:10
語文文言文閱讀試題:清史稿
2022-10-12 03:11:20
偃苗助長文言文翻譯
2023-03-21 08:07:25
王昭君出漢宮 譯文注釋翻譯及閱讀答案
2022-12-05 09:16:09
烏鴉與蜀雞文言文翻譯
2022-06-17 16:45:11
國中文言文文言文
2023-04-18 17:34:02
《明史·郭正域傳》原文及翻譯
2023-02-14 13:03:45
詞類活用的高中文言文知識梳理整合
2023-03-26 18:45:19
《宋史·陳次升傳》原文及翻譯
2021-08-15 23:37:22
越巫的文言文翻譯及注釋
2022-10-07 05:25:33
文言文齊宣王見顏斶試題
2023-01-24 02:59:24
呂本中《官箴》原文及翻譯
2021-06-21 00:02:49
宋濂《送陳庭學記》“西南山水,惟川蜀最奇”閱讀答案解析及翻譯
2022-12-16 09:34:20
朱熹《余靖傳二》“余靖,字安道,建州人”閱讀答案及原文翻譯
2023-02-04 20:15:53
高中生如何學習文言文
2023-05-26 03:05:03
語文文言文《留侯論》閱讀題及答案解析
2023-01-05 01:17:03