《鄭人逃暑》原文及翻譯
苻子
原文:
鄭人有逃暑①於孤林之下者② ,日流影移,而徙衽③以從陰。及至暮反④席於樹下,及月流影移,復徙衽以從陰,而患露之濡於身⑤。其陰逾⑥去,而其身愈濕。是巧於用晝而拙於用夕矣。(節選自《苻子》)
【注釋】①逃暑:避暑,乘涼。②孤林:孤樹。獨立的一棵樹。③徙衽(xǐrén):移動蓆子。徙,遷移。衽,蓆子。④反:同“返”。⑤濡(rú):沾濕。⑥逾:“愈”,更加。
譯文/翻譯:
有個鄭國人怕熱,他跑到一棵樹下去乘涼,太陽在空中移動,樹影也在地上移動,他也挪動著自己的臥席隨著樹蔭走。到了黃昏,他又把臥席放到大樹底下。月亮在空中移動,樹影也在地上移動,他又挪動著臥席隨著樹影走,因而受到了露水沾濕身子的傷害。樹影越移越遠了,他的身上也越沾越濕了。這個人白天乘涼的辦法很巧妙,但晚上用同樣辦法乘涼就相當笨拙了。
《鄭人逃暑》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《世無良貓》文言文翻譯
2023-04-12 08:22:41
《楊萬里與誠齋》閱讀答案及原文翻譯
2022-08-08 16:10:55
《史記·賈生傳》原文及翻譯
2022-07-21 19:18:27
文言文基礎知識點
2022-06-02 04:44:57
賣柑者言文言文附譯文
2022-08-05 13:42:55
中考文言文重點篇目考點
2023-03-12 12:52:28
范曄《強項令》閱讀答案及全文翻譯
2023-01-14 13:39:31
桃園三結義始末文言文
2022-12-11 23:26:22
中考常見的課外古詩文名句集錦
2022-11-09 10:21:55
張衡傳文言文的翻譯
2023-04-08 08:51:35
牧豎文言文翻譯
2022-07-30 22:16:28
《宋史·李若拙傳》原文及翻譯
2021-04-15 08:40:51
文言文對讀
2022-11-09 22:06:41
文言文《孟母三遷》譯文及賞析
2022-07-13 02:45:59
“臧質,字含文,東莞莒人”閱讀答案解析及翻譯
2022-07-05 20:39:08
蘇轍《為兄軾下獄上書》閱讀答案及原文翻譯
2023-04-06 23:55:19
文言文晏子使楚課件
2023-04-07 01:29:33
《高祖功臣侯者年表序》閱讀答案及原文翻譯
2022-07-23 19:56:13
李白《秋於敬亭送從侄耑游廬山序》閱讀答案及翻譯
2023-04-29 04:41:58
高考語文文言文主觀翻譯題的八個關注點
2022-08-03 15:18:41