賈誼《新書·先醒》原文及翻譯

賈誼

原文:

 世主有先醒者,有後醒者,有不醒者。
 昔楚莊王即位,乃退僻邪而進忠正,能者任事。當是時也,宋鄭無道,莊王圍宋伐鄭,諸侯說服。莊王歸,過申侯之邑。申侯進飯,日中而王不食,申侯請罪曰:“臣齋而具食甚潔,日中而不飯,臣敢請罪。”莊王喟然嘆曰:“非子之罪也。吾聞之曰,其君賢君也,而又有師者,王;其君中君也,而有師者,伯;其君下君也,而群臣又莫若者,亡。今我下君也,而群臣又莫若不穀,不穀恐亡無日也。吾聞之,世不絕賢。天下有賢,而我獨不得。若吾生者,何以食為?”故莊王思得賢佐,日中忘飯,謂先寤所以存亡,此先醒也。
 昔宋昭公出亡,至於境,喟然嘆曰:“嗚呼!吾知所以亡矣。吾被服而立,侍御者數百人,無不曰吾君麗者。吾發政舉事,朝臣千人,無不曰吾君聖者。吾外內不聞吾過,吾是以至此。吾困宜矣。”於是革心易行,衣苴布,食疄餕,晝學道而夕講之。二年美聞於宋,宋人車徒迎而復位,卒為賢君。既亡矣,而乃寤所以存,此後醒者也。
 昔者虢君驕恣自伐,諂諛親貴,諫臣詰逐,晉師伐之。虢君出走,至於澤中,曰:“吾渴而欲飲。”御者乃進清酒。曰:“吾飢而欲食。”御進腶脯粱糗。虢君喜曰:“何給也?”御曰:“儲之久矣。”曰:“何故儲之?”對曰:“為君出亡而道饑渴也。”君曰:“知寡人亡邪?”對曰:“知之。”曰:“知之,何以不諫?”對曰:“君好諂諛,而惡至言,臣願諫,恐先虢亡。”虢君作色而怒,御謝曰:“臣之言過也。”為閒,君曰:“吾之亡者誠何也?”其御曰:“君弗知耶?君之所以亡者,以大賢也。”虢君曰:“賢人之所以存也,乃亡,何也?”對曰:“天下之君皆不肖,夫疾吾君之獨賢也,故亡。”虢君喜,據軾而笑曰:“嗟!賢固若是苦耶?”遂徒行而于山中居,飢倦,枕御膝而臥,御以塊自易,逃行而去,君遂餓死,為禽獸食。此已亡矣,猶不寤所以亡,此不醒者也。
(取材於漢·賈誼《新書·先醒》)
【注】不穀:諸侯自稱的謙辭。

譯文/翻譯:

世上的君主有先醒悟的,有後醒悟的,有不醒悟的。
當年楚莊王即位,馬上就清退奸佞,提拔忠誠正直的人,(讓)有才能的人主掌楚國的事務。在這個時候,宋國、鄭國無道,楚莊王包圍討伐鄭宋兩國,諸侯們都心悅誠服。在返程途中,經過申侯的屬地。申侯進獻飯食,但是到了中午楚莊王還是不吃,申侯很害怕,請罪說:“我齋戒之後準備的飯食已經非常清潔了,但是您到了中午還不吃,我特來請罪。”楚莊王長嘆道:“這不是你的罪過。我聽說:一個國君是賢德的君主,還有開導教誨他的人,就可以稱王於天下;一個國君是中等的君主,還有教導他的人,就可以稱霸於諸侯;一個國君是下等愚昧的君主,他手下的臣子又沒有比得上他的人,這樣的國家就會滅亡。現在我就是愚鈍的下等國君,手下的群臣沒有人比得上我,我擔心楚國沒有多久就不復存在了。我還聽說,世上的賢者不會斷絕。(既然)天下有賢人在,但是我偏偏得不到賢人(來輔佐)。像我這樣活著,憑什麼吃飯呀?”所以楚莊王因為思慮著得到賢人輔佐,到了中午都忘了吃飯。這就是所說先(於他人)明白(國家)存亡的原因的人,這就是先醒的人。
當年宋昭公出逃,到了邊境,長嘆道:“哎,我知道我流亡的原因了。我穿著mei6*服站在朝堂之上,數百名侍奉者,沒有一個人不說我英俊瀟灑的;我發布命令裁決政事,數千朝臣沒有一個不說我英明正確的。我在朝廷內外沒有聽到過有人說我的過失,因此我才到了這一步。我陷入困境真是理所應當的。”從此之後,洗心革面,改變行為,穿粗布衣服,吃粗糙的飯菜,白天學習正道,晚上講給他人聽,二年後,美名在宋國境內傳頌,宋人派車馬官員去迎接他,讓他重新擔任國君,他也最終成了賢明的國君。等到已經逃亡在外,然後才明白存國保位的道理,這就是後醒的人。
以前虢君驕傲放縱,喜好自誇,讓阿諛奉承之人成為親信和權貴,進諫的大臣被問罪驅逐,晉國軍隊進攻虢國。虢君逃亡,到了大澤,對手下人說:“我渴了想喝水。”車夫於是進獻上了清酒。虢君又說:“我餓了要吃東西。”車夫又進獻了乾肉干糧。虢君非常高興地問:“為何準備得這么充分?”車夫說:“我好久之前就儲存了。”虢君問:“為什麼儲存?”車夫回答說:“就是為了您逃亡時路上饑渴準備的。”虢君問:“你知道我會逃亡?”車夫回答說:“知道呀。”虢君問:“既然知道,為什麼不勸諫我?”車夫說:“您喜歡那些諂媚之言,討厭真誠的話,我想進諫,卻擔心我會比虢國先滅亡。”虢君(聽後)改變了臉色非常生氣,車夫趕緊謝罪說:“我說的話錯了。”等到歇息的時候,虢君又說:“我亡國(逃亡)的原因真的是什麼?”車夫說:“您不知道嗎?您亡國的原因,就是因為您太賢明。”虢君說:“賢君是國家賴以存在的條件呀,如今卻亡了國,是為什麼呀?”車夫回答說:“天下的國君都沒有才德,(他們)都嫉恨您一個人賢明,所以您才亡了虢國。”虢君大喜,扶著車廂上的橫木笑著說:“哎,賢者原本就是像這樣痛苦嗎?”於是下車步行到山中休息,又餓又累,枕著車夫的腿就睡著了,車夫用土塊換出了自己的腿,逃跑離開了虢君,虢君於是就餓死了,屍體被禽獸吃了。這就是已經亡國了,還不能醒悟自己亡國的原因,這就是不醒悟的人。
賈誼《新書·先醒》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

賈誼《新書·先醒》原文及翻譯0
賈誼《新書·先醒》原文及翻譯