失親得學文言文翻譯
失親得學文言文翻譯
邴原,三國時人,是當時著名的學者與名士,與管寧、華歆等稱“遼東三傑”。其在幼年喪父、生活極度貧困的情況下仍立志學習文化知識,最終感動了書塾里的教師,成就了一則學與教的佳話。下面我們一起來了解一下《失親得學》這篇文言文吧。
失親得學
邴原少孤,數歲時,過書舍而泣.師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感.夫書者,凡得學者,有親也.一則願其不孤,二則羨其得學,中心感傷,故泣耳.”師惻然曰:“欲書可耳!”原曰:“無錢資.”師曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求資也.”於是遂就書.一冬之間,誦《孝經》《論語》.
【譯文】
邴原幼時喪父,幾歲時,從書塾經過,(聽見書聲琅琅)忍不住哭了,書塾的.老師問他說:“小孩子為啥哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷.那些讀書的,凡是能夠學習的人,必然都是些有父母的孩子.我一來羨慕他們不孤單,二來羨慕他們能夠上學.內心感傷,因此而哭泣.老師憐憫嶼地說:“你想讀書就來吧!”邴原進了學堂,學習異常努力.一個冬天,就讀熟了《孝經》和《論語》.
注釋
少孤:自幼喪父。
過:經過。
書舍:書塾。
親:父母。
願:羨慕。
則:就是。
得:能夠。
中心:心中。
惻:心中悲傷。
苟:如果,要是。
徒:白白地,此處指免費上學。
資:學費。
就書:上書塾(讀書)。
得:能夠。
欲書可耳:想讀書的願望可以這么強烈。
惻然:憐憫、同情的樣子。
孤:指失去父親的孩子
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《傷寒論·辨不可吐》文言文
2022-07-04 21:02:37
“李之才,字挺之,青社人”閱讀答案解析及翻譯
2022-09-02 15:43:23
減字木蘭花·春怨的文言文閱讀練習題
2022-05-24 12:56:39
孫泰文言文專練
2022-06-26 18:50:02
《怒蛙說》原文及翻譯
2023-06-23 21:20:59
《李寄》原文及翻譯
2023-05-22 15:03:44
“梁王嗜果,使使者求諸吳,吳人予之桔”閱讀答案及翻譯
2022-09-29 14:27:32
文言文《學弈》原文及翻譯
2022-10-11 15:11:39
《秦攻宜陽》原文及翻譯
2021-11-05 16:50:00
《曹劌論戰》中考課內重點文言文全解析
2022-10-25 23:30:38
文言文的解析
2023-05-31 15:36:38
向敏中受命文言文翻譯
2022-12-19 09:19:49
中考語文文言文王顧左右而言他最常考考點
2022-08-06 03:33:57
《舊五代史·趙光逢傳》原文及翻譯
2022-05-03 15:54:00
愛情文言文名句
2023-02-06 13:43:17
《過秦論》高考文言文知識整理
2022-12-20 21:22:03
管鮑之交的文言文翻譯
2022-07-23 01:20:22
醉翁亭記文言文閱讀答案
2022-08-07 13:01:16
高三語文文言文實詞全解
2022-12-09 06:27:26
蘇轍《歐陽文忠公神道碑》(二)原文及翻譯
2022-10-01 00:10:31