鷸蚌相爭文言文原文與翻譯
鷸蚌相爭文言文原文與翻譯
原文
趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而並禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。故願王之熟計之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《戰國策》)
釋義
方——剛剛。
蚌——貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉
曝——曬。
支——支持,即相持、對峙
鷸——一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。
箝——同“鉗”,把東西夾住的意思
喙——嘴,專指鳥獸的嘴。
雨——這裡用作動詞,下雨。
即——就,那就。
謂——對……說。
舍——放棄。
相舍——互相放棄。
並——一起,一齊,一同。
禽——同“擒”,捕捉,抓住。
且——將要。
弊——弊病;害處,這裡指疲弊的`意思。
禽——通“擒”,捕捉。
恐——擔心。
為——替,給。
翻譯
趙國將要出戰燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一隻河蚌正從水裡出來曬太陽,一隻鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會幹x你。’河蚌也對鷸說:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會餓死你。’兩個不肯互相放棄,結果一個漁夫把它們倆一起捉走了。現在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認真考慮出兵之事。”趙惠文王說:“好吧。”於是停止出兵攻打燕國。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

精彩資源:
《鐵杵磨針》閱讀答案及原文翻譯
2022-12-13 02:37:31
文言文描寫品性的詞語解析
2023-03-27 22:51:07
“楊洪字季休,犍為武陽人也”閱讀答案及原文翻譯
2022-09-16 21:01:05
《賈生傳》“賈生名開宗,商丘人也。”閱讀答案及原文翻譯
2022-09-29 06:14:21
“陳湯字子公,少好書,博達善屬文”閱讀答案及翻譯
2023-05-20 06:11:51
《巨蛇偷蛋》閱讀答案及原文翻譯
2022-06-16 19:37:03
《開先寺至黃岩寺觀瀑記》原文及翻譯
2021-11-11 05:31:28
文言文閱讀題:于慎行
2022-05-02 11:30:00
《南史·沈慶之傳》原文及翻譯
2021-07-17 20:46:01
《北史·令狐整傳》原文及翻譯
2022-01-03 11:34:52
桑悅《獨坐軒記》原文及翻譯
2021-11-24 16:02:31
蘇洵《諫論》閱讀答案及原文翻譯
2022-11-13 00:25:25
“亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》”“晉平公問於祁黃羊曰”閱讀答案
2022-10-08 10:02:48
高中必背文言文名句
2023-02-10 23:11:51
侯安都傳節選文言文閱讀
2022-05-10 05:03:09
姚敬恆先生事略的文言文翻譯試題答案
2023-02-28 13:28:55
文言文閱讀答題技巧和方法
2022-11-07 16:34:35
文言文勸學原文及翻譯
2023-03-20 15:22:39
《舊唐書·田弘正傳》“田弘正,本名興”閱讀答案及翻譯
2022-07-06 03:13:39
文言文應該怎樣複習
2022-09-28 21:44:58
