齊桓公設庭燎文言文原文和翻譯

齊桓公設庭燎文言文原文和翻譯

【原文】

齊桓公設庭燎

劉向

齊桓公設庭燎,為士之欲造見者,期年而士不至。於是東野鄙人有以“九九”之術求見者。

桓公曰:“‘九九’何足以見乎?”鄙人對曰:“臣非以‘九九’為足以見也。臣聞主君設庭燎以待士,期年而士不至。夫士之所以不至者:君天下賢君也,四方之士,皆自以論而不及君,故不至也。夫‘九九’薄能耳,而君猶禮之,況賢於‘九九’乎?夫太山不辭壤石,江海不逆小流,所以成大也。詩云:‘先民有言,詢於蒭蕘’,言博謀也。”

桓公曰:“善!”乃因禮之。期月,四方之士,相攜而並至。

【譯文】

齊國的國君桓公設定了(個)有火把的庭院,作為接見想見他的學士,一整年卻沒有學士前來。在這種情況下有個東郊的俗人要以自己擅長的“九九”算數之術求見。

桓公說:“‘九九’怎么有資格求見呢?”(那)俗人回答說:“我不是認為‘九九’足以見(您)。我聽說國王設定有火把的庭院等待學士,一整年卻沒有學士來。學士之所以不來的原因:國王您是天下賢德的君王,四方的學士,都自覺見解不如您,所以不來。‘九九’是簡單的本事,而您還禮遇有這種能力的.人,更何況(那些)掌握比‘九九’更深奧學問的人?太山不推辭土壤和石頭,江海不拒絕小的水流,因此可以很大。有詩說:‘先賢(所以)有名言,下問於樵夫’,說的是廣泛地求教啊。”

桓公說:“高!”於是禮遇他。一個月,四方的學士,相伴一起來了。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

齊桓公設庭燎文言文原文和翻譯0
齊桓公設庭燎文言文原文和翻譯