角象龍鳴文言文

角象龍鳴文言文

【原文】

角象龍鳴

宋濂

頓國之大夫權,聞黃帝與蚩尤戰,制角以象龍鳴,樂之。刳桐而髹錮焉,畫為龍文,日習焉。其音鬱紆而迴旋,優優焉、雝雝焉可聽,若能通乎玄潛者。

大夫吹向南山之湫以感龍。湫中三足能聞角鳴,意人將醢己,呀然號,林木皆動。大夫大驚,謂真龍呤也。走謂宮之奇曰:“真龍之鳴,業業如靈鼓,前後相續,宛憚不能休,吾向學者殆非也。請致而習諸何如?”宮之奇曰:“子所聞者能也,非龍也。龍之鳴,人鮮能聞。子之角因偽也,今之又以能為龍,益偽矣!舍偽而學偽,奚擇焉?”

君子曰:“世之學孔子,斷斷乎自謂得其宗者。若真龍出鳴,則駭矣!”

【譯文】

頓國的叫權的大夫,聽說黃帝和蚩尤打仗,做號角使它象龍鳴的聲音,並演奏。(他就)用梧桐木鏤空(做成號角)並塗上油漆令其堅固,畫上龍的文飾,每天練習演奏。它的聲音鬱郁迂迴婉轉迴旋,優美、和諧很好聽,仿佛能通達玄妙深奧之理。

大夫對著南山的湖泊吹奏來感應龍。湖泊中的三隻腳的能聽見號角的奏鳴,以為人要將它做成肉醬,驚恐而號哭,山林的樹木都被震動了。大夫大為驚喜,認為這是真的龍呤之聲。跑去對宮之奇說:“真正龍的鳴叫,吔吔如祭祀地神的鼓聲,前後相連,輾轉連綿而不停頓,我原來學的大概是錯的。請問按照那聲音學習怎么樣?”宮之奇說:“您所聽到的`是能的聲音,不是龍的聲音。龍的鳴叫的聲音,極少被人聽到的。您的號角是假的龍呤聲,如今又把能當做龍,更假啊!捨棄假的另學假,有選擇的必要嗎?”

君子說:“世上學習孔子的人們,(都)決然無疑地自認為得到了他的宗旨。如果是真龍出來鳴叫,卻會驚駭無比啊!”

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

角象龍鳴文言文0
角象龍鳴文言文