文言文《宋太祖怒責宋白》原文翻譯
文言文《宋太祖怒責宋白》原文翻譯
宋太祖怒責宋白
太祖時,宋白知舉,多受金銀,取捨不公。恐榜出,群議沸騰,乃先具姓名以白上,欲托上旨以自重。上怒曰:“吾委汝知舉,取捨汝當自決,何為白我?我安能知其可否?若榜出,別致人言,當斫汝頭以謝眾!”白大懼,而悉改其榜,使協公議而出之。
翻譯:
宋太祖時,宋白主持科舉考試,收受他人的賄賂,在評選時偏袒他人。他怕紅榜貼出後,別人會有爭議,於是先列出中舉人的名單報告給皇上,想假脫是皇上的旨意來為自己開脫。皇上憤怒地對他說:“我讓你去主持科舉考試,中舉的名單應當是你自己決定,為什麼要向我報告?我怎么知道這些人適不適合呢?如果紅榜貼出後遭到別人的非議,我將你斬首向天下人謝罪!”宋白極其恐慌,更改紅榜,讓它符合人心之後再公布.
注釋:
悉:都 知舉:主持考試 取捨:錄取或落選 具:陳述 白:下對上告訴 決:決定 致:招致 謝:謝罪 出:公布 斫:砍 群議沸騰:(引起)眾怒 決:決定
1,欲托上旨以自重
2,白大懼,而悉改其榜,使協公議而出之。答案:1,想要借皇上的旨意為自己開脫。2,宋白很害怕,就將榜單上的.名字都改掉,使它符合大家的意願,然後將榜單貼了出來。 下列句子中以的用法相同的兩句是( A,C ) A.乃先具其姓名以白上B.大人以先生修德守約C.當斫汝頭以謝眾D.豈可以示天下
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
重慶市中考語文文言文實詞的內容
2023-01-19 03:32:44
中考語文文言文練習題之顧榮施炙
2023-03-30 15:09:37
“子貢問曰:“有一言而可以終身行之乎”閱讀答案及原文翻譯
2023-03-06 11:34:31
張惠言《周維城傳》閱讀答案解析及翻譯
2023-01-30 14:58:59
《宋史·呂公著傳》原文及翻譯
2021-09-10 21:35:35
陳亮《陳性之》原文及翻譯
2023-06-09 05:33:42
文言文考點梳理
2022-05-30 22:44:18
《清史稿·劉長佑傳》原文及翻譯
2021-12-18 07:09:46
“陳大受,字占成,湖南祁陽人”閱讀答案及原文翻譯
2023-03-25 03:50:30
汪中《哀鹽船文》原文及翻譯
2022-10-13 01:27:37
八年級語文文言文基礎複習題參考
2023-04-01 21:47:19
《唐雎不辱使命》文言文練習題及答案
2022-05-08 16:49:44
“寇雋字祖俊,上谷昌平人也”閱讀答案及原文翻譯
2023-03-16 16:47:23
《新唐書·孫思邈傳》原文及翻譯
2023-07-29 12:10:08
骨肉之思文言文
2023-05-11 21:32:25
張養浩文言文翻譯
2022-11-05 04:13:35
滿井遊記文言文原文及譯文
2022-08-05 08:53:20
張景憲傳文言文翻譯
2023-01-17 11:05:27
《賈人食言》文言文原文意思翻譯
2023-04-04 05:40:57
“曹修古,字述之,建州建安人”閱讀答案解析及翻譯
2022-11-01 05:57:03