初一文言文《共工怒觸不周山》

初一文言文《共工怒觸不周山》

原文:

昔者共工與顓頊爭為帝,怒而觸不周之山,天柱折,地維絕。天傾西北,故日月星辰移焉;地不滿東南,故水潦塵埃歸焉。

譯文:

從前,共工與顓頊爭為帝王(共工:傳說中的部落首領。顓頊:傳說中的五帝之一,黃帝軒轅氏的孫子),(共工)發怒撞不周之山(觸:碰,撞。不周山:傳說中的一座大山),支撐天的柱子折了(按,古人認為天圓地方,天有八根柱子支撐,地的.四角有大繩拴掛),系掛地的繩子斷了。天向西北方傾斜,所以日月星辰都朝西北方移動(焉:代詞兼語氣詞,與“於是”或“於此”相當);大地的東南角陷塌了,所以江河泥沙朝東南角流去(潦:積水。水潦,這裡泛指大地上的江河。塵埃:塵土,這裡指泥沙。歸:歸向,這裡指流向)。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

初一文言文《共工怒觸不周山》0
初一文言文《共工怒觸不周山》