文言文《乘船》解析
文言文《乘船》解析
【原文】
華歆、王朗俱乘船避難,有一人慾依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”後賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。
【注釋】
歆輒難之:華歆當即對此事感到困難。
俱:一同、一起。
輒:當即。
幸:幸而,恰巧。
尚:還。
可:肯,願意。
賊:這裡指作亂的人。
舍:丟棄。
本所以疑,正為此耳:起先之所以猶豫不決,正是因為考慮了這種情況。
疑,遲疑。
納:接納,接受。
托:請託,請求。
寧:難道。
邪:(yé)通假字。相當於“嗎”,表示疑問。
拯:救助。
華歆:三國魏平原高唐(今山東禹城)人。字子魚
【翻譯】
華歆、王朗一起乘船逃難。(途中)一個人想要搭船,華歆當即感到很為難。王朗說:“(船里)恰好還很寬鬆,為什麼不同意?”後來作亂的賊兵追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的`那個人。華歆說:“先前之所以猶豫不決,正因為考慮到這種情況了。既然已經接納他了,難道可以因為情況緊急就拋棄他呢?”(王朗)於是還像當初一樣救助這個人。世人通過這件事來評定華歆、王朗的優劣。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
子產相鄭文言文翻譯
2022-11-14 15:48:25
闞名《香倩傳》原文及翻譯
2023-02-07 15:52:14
驚弓之鳥的文言文翻譯
2022-11-08 20:35:58
張弼《義士楊景和塤傳》原文及翻譯
2022-02-20 02:35:01
“公子聞趙有處士毛公藏於博徒”閱讀答案及原文翻譯
2022-06-11 18:48:01
岳飛文言文翻譯及原文
2023-05-04 08:29:53
盧肇《李謩》原文及翻譯
2021-08-14 08:14:37
解元殺敵文言文翻譯
2023-03-19 18:53:21
“葉衡字夢錫,婺州金華人”閱讀答案及原文翻譯
2023-04-22 10:55:49
《南史·呂僧珍傳》閱讀答案及原文翻譯
2023-05-19 15:50:13
馬鈞二異事的文言文翻譯
2022-10-19 18:32:27
歸有光《杏花書屋記》原文及翻譯
2022-07-15 05:56:29
中考語文文言文中的知識點
2022-07-17 17:28:38
“許翰,字崧老,拱州襄邑人”閱讀答案解析及翻譯
2023-03-22 18:30:13
古詩文名篇名句情景默寫訓練試題及答案
2023-05-17 19:30:34
絕妙好辭文言文翻譯
2022-09-11 05:10:02
呂安簡傲文言文翻譯
2022-07-23 01:50:16
《三國志·魏書·徐晃傳》閱讀答案及翻譯
2023-04-04 02:47:58
“劉基,字伯溫,青田人”閱讀答案解析及翻譯
2022-09-02 22:39:29
文言文《資治通鑑》閱讀理解
2022-05-19 21:39:29