莊子秋水文言文附譯文
莊子秋水文言文附譯文
【原文】
秋水時至,百川灌河。涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。於是焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至於北海,東面而視,不見水端。於是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:「野語有之曰:『聞道百,以為莫己若者。』我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者,始吾弗信。今我睹子之難窮也,吾非至於子之門則殆矣,吾長見笑於大方之家。」
【翻譯】:
秋天裡山洪按照時令洶湧而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶湧,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。於是河神欣然自喜,認為天下一切美好的東西全都聚集在自己這裡。河神順著水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。於是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對著海神仰首慨嘆道:俗語有這樣的說法,'聽到了上百條道理,便認為天下再沒有誰能比得上自己'的,說的就是我這樣的人了。而且我還曾聽說過孔丘懂得的東西太少、伯夷的'高義不值得看重的話語,開始我不敢相信;如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無邊無際,我要不是因為來到你的門前,真可就危險了,我必定會永遠受到修養極高的人的恥笑。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
初一年級文言文揠苗助長原文和譯文
2023-05-10 03:27:10
《清史稿·施世綸傳》原文及翻譯
2022-03-11 11:59:18
八年級下文言文的歸類
2023-01-03 20:10:47
《新唐書·竇群傳》原文及翻譯
2023-07-02 13:36:52
文言文被動句解析
2022-05-05 03:25:41
陳繼儒《微道人生壙記》閱讀答案解析及原文翻譯
2022-09-28 21:41:29
譎判文言文翻譯
2022-07-18 07:59:36
《王荊公不受紫團參》原文及翻譯
2021-05-18 17:05:58
《史記·扁鵬倉公列傳》原文及翻譯
2021-04-01 05:08:33
《淮南子·汜論訓》原文及翻譯
2022-05-01 01:44:46
《周必大傳》“周必大,字子充,號平園老叟”閱讀答案及翻譯
2022-10-05 06:31:30
文言文《木蘭詩》全文翻譯
2022-09-14 11:30:54
梟與鳩對話文言文翻譯
2023-02-17 21:38:42
文言文閱讀送李願歸盤谷序的習題及答案
2023-03-20 18:12:21
《晉平公游於河》文言文練習及答案
2022-10-08 05:08:43
黔之驢文言文及答案
2023-02-20 22:16:34
中考國中文言文文學常識之科舉考試
2022-06-06 23:15:58
《南史·沈麟士傳》原文及翻譯
2022-12-20 19:44:19
《諸葛孔明》閱讀答案及原文翻譯
2022-11-20 07:30:15
《周公誡子》“成王封伯禽於魯”閱讀答案及翻譯
2022-06-30 00:40:19