二犬情深文言文翻譯
二犬情深文言文翻譯
《二犬情深》的文言文是講述了什麼事?下面是小編為大家蒐集整理的《二犬情深》言文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠給你帶來幫助。
二犬情深原文
鹹溪童鏞(yōng),家畜二犬,一白一花,共出一母。性狡獪,解人意。日則嬉戲,夜則守門。後白者忽目盲,不能進牢而食。主人以草藉檐外臥之。花者銜飯吐而飼之。夜則臥其旁。及白者死,埋之山麓間,花犬乃朝夕往,至葬處則默哀,若拜泣狀,良久乃反。(據《東觀記》改寫)
二犬情深翻譯
鹹溪童鏞的家裡,養著兩隻狗,一隻是白狗一隻是花狗,是同一隻母狗所生。(它們)生性聰靈,(善於)理解人的心意。(它們)白天就嬉戲,晚上便看守大門。後來白狗的眼睛突然瞎了,不能進入欄圈自己吃東西。主人用草鋪在房檐外讓它睡在那裡。 花狗便銜了食物(到白狗邊)吐出來餵給它吃,夜裡就睡在它的身旁,將近兩年多。等到白狗死了以後,(主人)就把它埋在山腳下。花狗於是每天早晚都前往(埋葬白狗的'地方),在埋葬(白狗)的地方默默傷心,像悼念的樣子,很久才返回。
注釋
1.鹹溪:古地名。
2.畜:養
3.狡獪(kuài):狡猾,此指聰明可愛
4.倏(shū):突然
5.牢:籠子
6.藉(jiè):墊,鋪
7.臥:睡
8.飼:餵養
9.幾:大概,將近
10.及:等到
11.山麓:山腳下
12.若:好像
13.狀:樣子
14.良久:很久
15.乃:才
16.反:通假字,通“返”,返回
句意解釋:
1.主人以草藉檐外臥之:主人用草墊鋪在房檐外讓它睡在那裡。
2.埋諸山麓:(主人將白狗)埋在山腳下。
3.良久乃反:(花狗)很久才返回。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《晏子教太卜》“景公問太卜曰”閱讀答案
2022-05-26 23:06:10
《王積薪聞棋》閱讀答案及原文翻譯
2023-06-05 14:17:51
《麻葉洞天》原文及翻譯
2021-06-01 09:35:29
《楚歸晉知罃》“晉人歸楚公子谷臣”閱讀答案及原文翻譯
2022-08-22 02:59:29
《遊園不值》原文及翻譯
2021-08-20 07:27:32
袁宏道《敘小修詩》原文及翻譯
2022-11-01 19:09:18
文言文誦讀法古今談
2022-09-02 20:44:31
太宗論盜文言文翻譯
2022-12-08 10:16:46
文言文《本草綱目獸部羚羊》的解釋
2022-09-04 07:59:03
《宋史·朱勔傳》“朱勔,蘇州人”閱讀答案及翻譯
2023-01-03 04:16:01
《新五代史·李振傳》原文及翻譯
2022-03-06 02:21:47
《豫讓論》原文翻譯和賞析
2023-04-18 21:42:05
國中語文第六冊所選文言文兩個知識點的質疑參考
2023-01-29 22:28:09
《明史·程啟充傳》文言文原文及翻譯
2022-11-09 15:46:54
新唐書《呂元膺傳》原文及翻譯
2021-04-01 02:16:17
《元史·本紀第一》原文及翻譯
2022-03-20 23:26:49
滄浪亭記文言文翻譯
2022-08-09 16:40:03
“蒯恩,字道恩,蘭陵承人也。”閱讀答案及原文翻譯
2022-12-27 15:55:20
《明史·李敏傳》原文及翻譯
2021-09-24 04:30:01
許獬《古硯說》原文及翻譯
2021-03-30 00:55:06