河間游僧的文言文翻譯
河間游僧的文言文翻譯
《河間游僧》是清代紀昀寫的一篇散文,主要講述一個河間的游僧在市集中賣藥的'故事。下面就是小整理的河間游僧的文言文翻譯,一起來看一下吧。
作品原文
河間有游僧①,賣藥於市②,以一銅佛置③案上,而盤貯藥丸,佛作引手④取物狀。有買者先禱⑤於佛,而捧盤近之,病可治者,則丸躍入佛手。其難治者,則丸不躍。舉國⑥信之。
後有人於所寓⑦寺內,見其閉戶研⑧鐵屑,乃悟其盤中之丸,必半有鐵屑,半無鐵屑,其佛手必磁石為⑨之,而裝金於外,驗之信然⑩,其術乃敗。
注釋
①游僧:雲遊四方的和尚。
②市:集市。
③置:放
④引手:伸手。
⑤禱:祈禱。
⑥舉國:全城。
⑦寓,住宿。
⑧研:碾細,磨碎。
⑨為:做。
⑩信然:確實這樣。信,確實。
譯文
河間縣有一個四處遊走的和尚,在集市上賣藥。先在桌子上放一尊銅佛,旁邊盤子裡盛著藥丸,那銅佛伸手像是要拿東西的樣子。來買藥的人,先要向銅佛祈禱,然後雙手捧著藥盤靠近銅佛,如果是可以醫治的病,盤中藥丸就會跳到佛手裡。如果病難以治好,盤中藥丸就不動,全城的人都非常相信他。後來有人在和尚住宿的廟裡,看見他關上房門偷偷地研磨鐵屑,這才明白和尚盤中的藥丸,一定有一半混有鐵屑,有一半沒有混鐵屑,那佛手一定是用磁石做的,只不過在外面鍍一層金(以掩人耳目),經過檢驗,確實是這樣,那和尚騙人的花招也就敗露了。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《南史·毛喜傳》原文及翻譯
2021-06-23 16:08:41
黃休復《郝逢傳》原文及翻譯
2022-03-17 18:25:19
文言文活用詞語介紹
2022-08-02 19:16:17
“劉摯,字莘老,永靜東光人”閱讀答案解析及翻譯
2023-03-21 09:48:24
歸有光《周封君傳》原文及翻譯
2022-12-16 04:57:05
《石碏諫寵州吁》文言文賞析
2023-05-28 02:31:45
《柳子厚墓志銘》文言文的翻譯
2022-11-28 21:03:14
古代文言文小故事
2022-11-15 16:37:10
《呂氏春秋·審分覽第五》原文及翻譯
2022-12-06 11:38:56
“高勱字敬德,渤海蓚人也”閱讀答案解析及原文翻譯
2022-10-16 16:02:04
文言文荀攸傳閱讀練習及答案
2022-10-17 12:46:17
《張之萬之馬》閱讀答案及原文翻譯
2022-09-10 00:32:17
嫦娥奔月文言文翻譯
2023-02-11 00:17:12
“陽城,字亢宗,定州北平人”閱讀答案及原文翻譯
2023-01-15 08:22:58
王子敬遊園文言文翻譯
2022-06-20 07:26:02
《孟子見梁襄王》文言文複習知識點
2022-11-11 11:19:10
文言文《三峽》譯文及賞析
2022-05-08 16:40:19
《於是秦王大怒,益發兵詣趙,詔王翦軍以伐燕》原文及翻譯
2021-04-10 16:36:42
文言文《二翁登泰山》原文及翻譯
2023-04-09 12:52:30
《南齊書·王思遠傳》原文及翻譯
2023-01-24 19:54:33