嗟來之食文言文翻譯
嗟來之食文言文翻譯
【導讀】 本文節選自《禮記》,這部書是孔子以後的儒家學者的著作,主要闡述儒家所主張的各種“禮節”,還記載了孔子和他門人的一些言行。書中常有一些頗有意義的小故事,並且文筆也很洗鍊生動。
本文描寫了一個有志氣的人,他雖然餓得快要死了,卻不甘心接受別人的侮辱性的施捨,寧可不食而死,表現了古代人民對待生活的嚴肅態度。故事中刻劃餓者的形象,很精煉生動。文末曾子的幾句評語,卻是另一種對待生活態度的.論調。
【原文】 齊大飢。黔敖[1]為食於路,以待餓者而食之。良久,有餓者,蒙袂輯屨[2],貿貿然來。黔敖左奉食,右執飲,曰:“嗟!來食!”揚其目而視之,曰:“予唯不食嗟來之食,以至於斯也!”從而謝焉,終不食而死。曾子聞之,曰:“微與[3]!其嗟也可去,其謝也可食。”
【譯文】 齊國發生嚴重災荒。富人黔敖熬了粥擺在大路邊,用來給路過飢餓的人吃。過了很久,有個飢餓的人用袖子蒙著臉,拖著鞋子,昏昏沉沉地走來。黔敖左手拿著食物,右手端著湯,說道:“喂!來吃吧!”(饑民)抬起頭瞪大他的眼睛,盯著看著他,說:“我就是因為不願意吃帶有侮辱性的施捨,才落到這個地步!”於是斷然謝絕,最後因為沒有吃的餓死了。
曾子聽到這件事後說:“不要這樣啊!當別人呼喝你來吃的時候,是應該拒絕的;人家既然道了歉,你就應該吃了。”
【注釋】
[1]黔敖:人名。
[2]蒙袂輯屨:蒙袂,用袖子遮住臉;輯屨,拖著鞋子(這是因為一路上餓得很疲乏)。
[3]微與:何必這樣呢。意思是說,胸懷未免太狹隘了。
漢武帝看了也說“善”
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《國有三不祥》閱讀答案及翻譯
2023-04-24 09:34:11
“孟嘗君名文,姓田氏”閱讀答案及原文翻譯
2023-03-18 11:33:58
高唐賦文言文翻譯
2023-01-18 07:03:40
《隋書·楊汪傳》原文及翻譯
2022-10-11 05:00:11
初一文言文的課後練習
2022-09-02 00:19:57
活板文言文及翻譯
2022-06-04 07:04:11
文言文《陳情表》的寫作背景
2023-01-02 00:03:35
高中文言文作文
2022-09-17 08:01:56
語文課內文言文成語歸納
2023-05-27 09:47:39
夢微之酬樂天頻夢微比較文言文答案
2022-10-30 17:56:24
文言文原文加翻譯
2022-10-03 08:33:08
《高陽應造屋》閱讀答案及原文翻譯
2022-06-21 15:51:47
陳涉世家文言文複習
2023-02-16 22:21:13
朱熹《百丈山記》閱讀答案及原文翻譯賞析
2022-09-12 02:30:14
守株待兔文言文的翻譯
2023-01-27 11:29:39
欲擒故縱文言文的原文翻譯欣賞
2023-04-25 06:02:04
柳宗元《報崔黯秀才論為文書》原文及翻譯
2022-07-15 14:07:49
王安石《委任》原文及翻譯
2022-06-13 16:43:43
“范雎者,魏人也。事魏中大夫須賈”閱讀答案解析及翻譯
2022-07-18 21:27:45
《戰國策·昌國君樂毅》原文及翻譯
2021-10-11 06:13:23