“孟嘗君名文,姓田氏”閱讀答案及原文翻譯

孟嘗君名文,姓田氏。文之父曰靖郭君田嬰。田嬰者,齊威王少子而齊宣王庶弟也。
初,田嬰有子四十餘人。其賤妄有子名文,文以五月五日生。嬰告其母曰:“勿舉也。”其母竊舉生之。及長,其母因兄弟而見其子文于田嬰。田嬰怒其母曰:“吾令若去此子,而敢生之,何也?”文頓首,因曰:“君所以不舉五月子者,何故?”嬰曰:“五月子者,長與戶齊,將不利其父母。”文曰:“人生受命於天乎?將受命於戶邪?”嬰默然。文曰:“必受命於天一君何憂 焉。必受命於戶。則可高其戶耳,誰能至者!”嬰曰:“子休矣。”
久之,文承間問其父嬰曰:“子之子為何?”曰:“為孫。”“孫之孫為何?”曰:“為玄孫。”“玄孫之孫為何?”曰:“不能知也。”文曰:“希用事相齊,至今三王矣。齊不加廣而君私家富累萬金,門下不見一賢者。文聞將門必有將,相門必有相。今君後宮蹈綺縠而士不得短褐,仆妾余粱肉而士不厭糟糠。今君又尚厚積余藏,欲以遺所不知何人。而忘公家之事日損,文竊怪之。”於是嬰乃禮文,使主家待賓客。賓客日進,名聲聞於諸侯。諸侯皆使人請薛公田嬰以文為太子,嬰許之。嬰卒,謚為靖郭君。而文果代立於薛,是為孟嘗君。
孟嘗君在薛,諸侯賓客及亡人有罪者,皆歸孟嘗君。孟嘗君舍業厚遇之,以故傾天下之士
秦昭王聞其賢,乃先使涇陽君為質於齊,以求見孟嘗君。孟嘗君將入秦,賓客莫欲其行,諫,不聽。蘇代謂曰:“今旦代從外來,見木禺人與土禺人相與語。木禺人曰:‘天雨,子將敗矣。’土禺人曰:‘我生於土,敗則歸土。今天雨,流子而行,未知所止息也。’今秦,虎狼之國也,而君欲往,如有不得還,君得無為土禺人所笑乎?”孟嘗君乃止。
孟嘗君過趙,趙平原君客之。趙人聞孟嘗君賢,出觀之,皆笑曰:“始以薛公為魁然也,今視之,乃眇小丈夫耳。”盂嘗君聞之,怒。客與俱者下,斫擊殺數百人,遂滅一縣以去。
齊湣王不自得,以其遣孟嘗君(入秦)。孟嘗君至,則以為齊相,任政。後齊湣王滅宋。益驕,欲去孟嘗君。孟嘗君恐,乃如魏。魏昭王以為相,西合於秦、趙,與燕共伐破齊。齊湣王亡在莒,遂死焉。齊襄王立,而盂嘗君中立於諸侯,無所屬。齊襄王新立,畏孟嘗君,與連和,復親薛公。文卒,謚為孟嘗君。諸子爭立,而齊魏共滅薛。孟嘗絕嗣無後也。
 (節選自《史記·孟嘗君列傳》,有刪改)
9.對下列句子中加點詞的解釋,正確的一項是
A.嬰告其母曰:“勿舉也。&rdquo舉:舉起。
B.吾令若去此子,而敢生之生:養活。
C.仆妾余粱肉而士不厭糟糠厭:厭棄。
D.見木禺人與土禺人相與語語:告訴
10.下列各組句子中,加點詞的意義和用法不相同的一組是
A.其母因兄弟而見其子文于田嬰因賓客至藺相如門謝罪
B.齊湣王亡在莒,遂死焉積土成山,風雨興焉
C.遂滅一縣以去 吾當先斬以聞
D.而忘公家之事日損夢見叔帶持要而哭.
11.以下六句話編為四組,全部能表現孟嘗君賢能的一項是
①於是嬰乃禮文 ②賓客日進,名聲聞於諸侯
③孟嘗君將入秦④以為齊相,任政
⑤乃如魏⑥與燕共伐破齊
A.①③⑤ B.②④⑥ C.①②④D.③⑤⑥
12.下列對原文有關內容的理解和分析,正確的一項是
A.田嬰一開始很不喜歡孟嘗君田文這個賤妾之子,但由於自己也是庶出,同病相憐,後來還是對他委以重任,甚至將其立為太子。
B.孟嘗君因為田嬰雖然手握重權,卻奢侈專橫,只知為個人積累財富,不顧國家和百姓的利益,對他十分不滿,於是直言責備。
C.齊湣王曾經派遣盂嘗君到秦國去,當孟嘗君回來後讓他當了齊國的宰相,掌管國家大事,可是在滅掉宋國後,齊王卻驕傲起來,一心想除掉孟嘗君。
D.孟嘗君與信陵君並列“戰國四公子”,是因為他倆都是才華出眾、心胸寬廣,對待士人尊重禮讓,對待百姓關愛同情,對待祖國忠貞不二。
13.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。 (10分)
(1) 文曰:“必受命於天,君何憂焉。必受命於戶,則可高其戶耳,誰能至者!”嬰曰:
“子休矣。”(5分)
(2)孟嘗君在薛,諸侯賓客及亡人有罪者,皆歸孟嘗君。孟嘗君舍業厚遇之,以故傾天下之士。 (5分)
參考答案
9.選B(A,舉,養活; C,厭,通“饜”,吃飽; D,語,交談)
10.選D(分別錶轉折、修飾。A.通過,經由;B.兼詞,在那裡;C.表順承)
11.選C(③表現的是他分析問題不夠透徹;⑤是因為害怕才跑到魏國;⑥表現的是他與別的國家聯合起來攻打自己的祖國)
12.選C(A 田嬰後來重用田文是因為他的才能,與庶出沒有因果關係。B孟嘗君對田嬰是委婉進諫。 D通過選文可以看到,孟嘗君tu6*殺趙國一縣,聯合其他國家攻打自己祖國)
13.(1)田文說:“如果命運是由上天授予的(或者“如果是從上天那裡接受的命運”),您還擔心什麼呢?如果命運是由門戶授予的(或者“如果是從門戶那裡接受的”),那么只要加高門戶就罷了,誰還能長到那么高呢!”田嬰便斥責道:“你不要說了!”【“必”“何憂”“高”“至”“休”(各1分)。 “必”,如果;“何憂”,翻譯成“有什麼可擔心的”也可以;“戶”,不能翻譯成“窗戶”;“至”,不能翻譯成“到達”;“休”,翻譯成“算了”“停下”都可以,但不能翻譯成“休息”“退下”】
(2)孟嘗君在薛邑,很多諸侯國的賓客以及犯了罪逃亡的人,都歸附了孟嘗君。孟嘗君也願捨棄家業給他們豐厚的待遇(或者“好好地對待他們”),因此使天下的賢士都傾心嚮往。【“亡人有罪”,定後(1分);“舍業”“厚遇”“以故”(各1分),“傾”(1分),翻譯為“傾倒”“使……歸順”都可以】
參考譯文:
孟嘗君姓田名文。田文的父親是靖郭君田嬰。田嬰,是齊威王的小兒子、齊宣王庶母所生的弟弟。
當初,田嬰有四十多個兒子,他的小妾生了個兒子叫文,田文在五月五日出生。田嬰告訴田文的母親說:“不要養活他。”可是田文的母親還是偷偷把他養活大了。等他長大後,他的母親便通過田文的兄弟把田文引見給田嬰。田嬰見了這個孩子憤怒地對他母親說:“我讓你扔了這個孩子,你竟敢讓他活了下來,這是為什麼?”田文叩頭大拜,接著問田嬰:“您不讓養育五月生的孩子,是什麼緣故?”田嬰回答說:“五月出生的孩子,長到跟門戶一樣高時,會害父害母的。”田文說:“人的命運是由上天授予呢(人這一生是從上天那裡接受命運呢)?還是由門戶授予呢(還是從門戶那裡接受命運呢)?”田嬰沉默不語。田文說:“如果是由上天授予的(如果是從上天那裡接受的命運),您還擔心什麼呢?如果是由門戶授予的(如果是從門戶那裡接受的),那么只要加高門戶就罷了,誰還能長到那么高呢!”田嬰便斥責道:“你不要說了!”
過了一些時候,田文趁空問他父親說:“兒子的兒子叫什麼?”田嬰答道:“叫孫子。”田文接著問:“孫子的孫子叫什麼?”田嬰答道:“叫玄孫。”田文又問:“玄孫的孫叫什麼?”田嬰說:“我不知道了。”田文說:“您執掌大權擔任齊國宰相,到如今已經歷三代君王(威王、宣王、湣王)了,可是齊國的領土沒有增廣,您的私家卻積貯了萬金的財富,門下也看不到一位賢能之士。我聽說,將軍的門庭必出將軍,宰相的門庭必有宰相。現在您的姬妾可以隨意踐踏綾羅綢緞,而賢士卻穿不上粗布短衣;您的男僕nv6*奴有剩餘的飯食肉羹,而賢士卻連糠菜也吃不飽。現在您還喜歡(繼續)大量地囤積家財,想留給那些連稱呼都叫不上來的人(承上文“不能知”),卻忘記了國家利益一天天受到損害。我私下感覺很奇怪。”從此以後,田嬰開始禮待器重田文,讓他主持家政,接待賓客。賓客來往不斷,日益增多,田文的名聲隨之傳播到各諸侯國中。各諸侯國都派人來請求田嬰立田文為太子,田嬰答應下來。田嬰去世後,追謚靖郭君。田文果然在薛邑繼承了田嬰的爵位。這就是孟嘗君。
孟嘗君在薛邑,很多諸侯國的賓客以及犯了罪逃亡的人,都歸附了孟嘗君。孟嘗君也願捨棄家業給他們豐厚的待遇(好好地對待他們),因此使天下的賢士都傾心嚮往。
秦昭王聽說孟嘗君賢能,就先派涇陽君到齊國作人質,來請求拜見孟嘗君。孟嘗君就準備去秦國,而賓客們都不想讓他去,規勸他,他不聽從。蘇代對他說:“今天早上我從外面來,見到一個木偶人與一個土偶人在一起談話。木偶人說:‘天一下雨,你就要坍毀了。’土偶人說:‘我是由泥土生成的,即使坍毀,也歸回到泥土裡。若天真的下起雨來,水流衝著你跑,不知道你會被衝到什麼地方去。’當今的秦國,是個如虎似狼的國家,而您執意前往,如果一旦回不來,您恐怕會被土偶人嘲笑吧?”孟嘗君就作罷了。
孟嘗君經過趙國,趙國平原君以貴賓相待。趙國人聽說孟嘗君賢能,都出來圍觀想一睹風采,見了後便都嘲笑說:“原來以為孟嘗君是個魁梧的大丈夫,如今看到他,竟是個矮小的男人罷了。”孟嘗君聽了這些話,非常生氣。跟他一起的那些賓客侍從跳下車來,一陣亂砍,殺了幾百人,毀了一個縣才離去。
齊湣王曾經派遣孟嘗君去秦國差點遇害而感到內心不安。當孟嘗君一回到齊國,齊王就讓他做齊國宰相,執掌國政。
後來,齊湣王滅掉了宋國,愈加驕傲起來,打算除掉孟嘗君。孟嘗君很恐懼,就跑到了魏國。魏昭王任用他做宰相,向西聯合了秦國、趙國,幫助燕國攻打戰敗了齊國。齊湣王逃到莒,後來就死在那裡。齊襄王即位,當時孟嘗君在諸侯國之間持中立地位,不從屬於哪個君王。齊襄王由於剛剛即位,畏懼孟嘗君,便與他和好,又與他親近起來。田文去世,諡號稱孟嘗君。田文的幾個兒子爭著繼承爵位,齊、魏兩國又聯合起來滅掉了薛邑。孟嘗君因此絕嗣再也沒有了後人。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

“孟嘗君名文,姓田氏”閱讀答案及原文翻譯0
“孟嘗君名文,姓田氏”閱讀答案及原文翻譯