蘇武牧羊北海上文言文及翻譯
蘇武牧羊北海上文言文及翻譯
《蘇武牧羊北海上》選自《漢書·蘇武傳》,下面是蘇武牧羊北海上文言文及翻譯,歡迎閱讀。
原文:
律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪。武臥齧雪,與氈毛並咽之,數日不死。匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝。羝乳乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。杖漢節牧羊,臥起操持,節旄盡落。
翻譯:
衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖裡面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充飢,幾天不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。同時把他的部下及其隨從人員常惠等分別安置到別的地方。蘇武遷移到北海後,糧食運不到,只能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。他拄著漢廷的符節牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節上的氂牛尾毛全部脫盡。
注釋:
1、衛律:指衛律,漢人,投降匈奴,單于封為丁靈王,是單于的重臣。
2、脅:脅迫(他投降)
3、白:稟報。又,《童區寄傳》:“虛吏白州,州白大府。”又,《孔雀東南飛》:“便可白公姥,及時相遣歸。”
4、降之:讓蘇武投降。降,作使動用。
5、幽:囚,禁閉
6、窖:地穴
7、絕不飲食(sì):不給吃的喝的。絕:斷絕。
8、雨:下雨,名詞作動詞。
9、齧(niè):吃,嚼
10、北海:今俄羅斯西伯利亞的`貝加爾湖。
11、羝(dī):公羊
12、羝乳:公羊生小羊
13、廩食不至:官方供給的糧食沒有到
14、弆(jǔ):收藏。
15、草實:野生的果實
16、仗漢節牧羊:拄著代表漢廷的節杖放羊
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
“呂蒙字子明,汝南富陂人也”閱讀答案及翻譯
2023-01-25 02:30:27
文言文教學的有效措施研究
2023-03-03 15:04:25
《宋史·王琪傳》原文及翻譯
2023-03-01 07:57:34
《百家姓.桓》文言文的歷史來源
2022-10-12 01:42:59
《周鄭交質》文言文賞析
2022-10-30 11:14:57
常用文言文句式
2022-09-17 16:04:56
《展喜犒師》文言文鑑賞
2023-01-28 21:19:47
高考文言文閱讀中關涉的古代官職
2022-11-19 04:43:37
《新五代史·馮道傳·序》原文及翻譯
2023-03-04 08:34:24
歸有光《玄朗先生墓碣》原文及翻譯
2023-04-21 14:11:41
舌戰群儒文言文翻譯
2022-08-10 12:28:22
《愛蓮說》文言文練習
2022-05-27 21:23:50
游大林寺文言文翻譯
2023-01-10 21:06:58
文言文常見古今異義詞
2023-02-14 05:49:22
石溪記文言文翻譯
2023-02-16 17:16:51
八年級文言文考試要點
2022-06-03 11:13:58
《清史稿·索額圖明珠傳》原文及翻譯
2021-02-04 01:49:36
文言文練習閱讀附答案
2023-02-12 02:52:35
《孔雀東南飛 》原文及翻譯
2022-11-21 16:48:59
“趙煚,字賢通,天水西人也”閱讀答案解析及翻譯
2022-10-17 02:56:42