國小文言文《寇準讀書》原文及翻譯
國小文言文《寇準讀書》原文及翻譯
《寇準讀書》是一篇小學生文言文,下面小編為大家帶來了國小文言文《寇準讀書》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。
初,張詠在成都,聞準入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”及準出陝,詠適自成都罷還,準嚴供帳,大為具待。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也。”準莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學無術”,笑曰:“此張公謂我矣。”
譯文及注釋
譯文
起初,張詠在成都做官,聽說寇準做了宰相,就對自己的同僚下屬說:“寇準是少見的人才,可惜他知識學問不夠啊。”等到寇準出使到陝西的時候,恰好張詠從成都被罷官回來,寇準隆重設宴,準備酒食款待張詠。張詠將要離開的`時候,寇準把他一直送到郊外,寇準問他:“您有什麼話要教導我嗎?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不能不去看啊。”寇準沒有領會到他的意思,回去以後拿出《霍光傳》來看,看到裡面有“不學無術”這句話的時候,才明白過來。笑著說:“這是張先生在說我啊。”
注釋
謂:對……說。
嚴:敬重。
供帳:舉行宴請。
及:到了......的時候。
還:返回。
具:備辦。
待:接待。
將:將要。
郊:城外,野外。
聞:聽說。
適:恰好。
自:從。
去:離開。
諭:明白。
徐:慢慢地。
準:寇準,北宋政治家,景德元年任宰相。
《霍光傳》:載於《漢書》,傳末有“然光不學無術,暗於大理”之語。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
詩史杜甫文言文翻譯
2022-08-30 14:00:42
“吳芾,字明可,台州仙居人”閱讀答案解析及翻譯
2022-07-01 11:30:11
語文文言文練習題必做
2023-03-09 15:45:02
《西北有高樓》原文及翻譯
2021-03-03 04:25:14
中考語文古文和文言文背誦四大技巧
2023-04-19 01:13:15
敝帚自珍文言文字翻譯
2022-12-24 05:44:48
種樹郭橐駝傳翻譯
2022-12-19 21:58:10
文言文教學六步法介紹
2022-11-17 00:17:48
高中必背文言文
2022-11-06 22:28:32
高中語文背誦文言文技巧
2023-01-20 15:17:01
《木蘭詩》原文及翻譯
2021-10-14 10:42:32
閻伯理《黃鶴樓》原文及翻譯
2021-09-18 08:21:56
《宋書·袁淑傳》原文及翻譯
2023-01-21 14:37:17
歸有光《雍里先生文集序》閱讀答案及翻譯
2023-01-10 23:05:59
文言文《桑中生李》原文及翻譯
2022-12-28 05:56:01
張儀欺楚文言文翻譯
2023-02-18 10:24:44
李密《陳情表》閱讀答案及原文翻譯賞析
2022-12-30 00:29:45
初一七年級語文古詩必背36首
2023-04-08 05:53:07
“王亮字奉叔,琅邪臨沂人”閱讀答案解析及翻譯
2022-10-12 23:26:03
《游居柿錄》文言文翻譯
2023-03-18 00:23:16