明史安磐傳文言文翻譯
明史安磐傳文言文翻譯
明史是一部紀傳體斷代史,記載了自明太祖朱元璋洪武元年(公元1368年)至明思宗朱由檢崇禎十七年(公元1644年)二百多年的歷史。以下是小編整理的關於明史安磐傳文言文翻譯,歡迎閱讀。
明史·安磐傳
原文:
安磐,字公石,嘉定州人。弘治十八年進士,改庶吉士。正德時,歷吏、兵二科給事中,乞假去。世宗踐阼,起故官。
嘉靖元年,主事霍韜言,科道官褻服受詔,大不敬。磐偕同官論韜先以議禮得罪名教,恐言官發其奸,故摭拾細事,意在傾排。帝置不問。中官張欽家人李賢者,帝許任為錦衣指揮。磐極言不可,不聽。錦衣千戶張儀以附中官張銳黜革,御史楊百之忽為訟冤,言:“儀當宸濠逆謀時,首倡大義,勸銳卻其饋遺。今銳以是免死,儀功不錄,無以示報。”磐疏言:“百之奸邪,陽為儀遊說,而陰與銳交關,為銳再起。”百之情得,乃誣磐因請屬不行,挾私行謗。吏部尚書喬宇等議黜百之,刑部謂情狀未明,宜俱逮治。帝兩宥之,奪百之俸三月,磐一月。
帝頻興齋醮,磐又抗言:“曩武宗為左右所盅,命番僧鎖南綽吉出入豹房,內官劉允迎佛西域。十數年間糜費日甚,流謗道路。自劉允放而鎖南囚供奉減小人伏奈何甫及二年遽襲舊轍不齋則醮月無虛日此豈陛下本意?實太監崔文等為之。文鐘鼓廝役,夤緣冒遷,既經降革,乃營求還職。導陛下至此,使貽譏天下後世,文可斬也。”疏入,報聞。
錦衣革職旗校王邦奇屢乞復職,磐言:“邦奇等在正德世,貪饕搏噬,有若虎狼。其捕奸盜也,或以一人而牽十餘人,或以一家而連數十家,鍛鍊獄詞,付之司寇,謂之‘鑄銅板’。其緝妖言也,或用番役四出搜愚民詭異之書,或購奸僧潛行誘愚民彌勒之教,然後從而掩之,無有解脫,謂之‘種妖言’。數十年內,死者填獄,生者冤號。今不追正其罪,使得保首領,亦已幸矣,尚敢肆然無忌,屢瀆天聽,何為者哉?且陛下收已渙之人心,奠將危之國脈,實在登極一詔。若使此輩攘臂,一朝壞之,則奸人環立蜂起,堤防潰決。宜嚴究治,絕禍源。”帝不能從。其後邦奇卒為大厲,如磐言。
歷兵科都給事中。以率眾伏闕再受杖,除名為民。卒於家。
(選自《明史安磐傳》,有刪改)
譯文:
安磐,字公石,是嘉定州人。弘治十八年考中進士。後改任庶吉士。正德年間,歷任吏、兵二部給事中,請假離職。世宗即位後,起復擔任原來的官職。
嘉靖元年,主事霍韜進言,監察御史們穿著便服接受詔書,是對皇上大不敬。安磐與同僚們認為霍韜之前因為議論禮教而得罪了正統讀書人,擔心御史揭發他幹的壞事,所以拾取一些小事,意圖排擠御史。皇上擱置沒有過問。宦官張欽的家人李賢,皇上許諾任命他擔任錦衣衛指揮。安磐極力申訴不贊同,皇上不聽從。錦衣千戶張儀因為依附宦官張銳而被罷免,御史楊百之忽然替他伸冤,說:“張儀正逢朱宸濠謀反的時候,最先倡導大義,勸張銳退回朱宸濠的禮物。而今張銳因此免死,張儀立功卻不被錄用,無法顯示出恩報。”安磐上書說:“楊百之狡猾,表面上替張儀遊說,而暗中與張銳結交,為張銳圖謀東山再起。”楊百之獲悉,就誣衊安磐因為請求託付沒被應允,挾私憤施行誹謗。吏部尚書喬宇等人建議罷免楊百之,刑部認為情況不明,應該都抓起來治罪。皇帝寬恕了他們倆,fa6*沒楊百之三個月俸祿,安磐一個月俸祿。
皇上頻頻舉行道教儀式,安磐又上書說:“從前武宗被近臣蠱惑,讓番僧鎖南綽吉在豹房出入,宦官劉允去西域禮迎佛像。十幾年間浪費一天比一天嚴重,道路上流言蜚語四起。自從劉允被流放,鎖南綽吉被囚禁,供奉減少了,小人伏法了。為什麼剛剛過了二年,馬上沿襲舊跡。不是行齋儀就是舉法式,一月中沒有一天不這樣。這難道是陛下本來的願望?實在是太監崔文等人做的。崔文不過是主管鐘鼓的僕役,向上攀附得到升遷,降職革查後,就謀求官復原職。引導陛下這樣,使陛下被天下人、後世人譏笑,崔文應該被斬首。”奏摺傳入,報奏皇上。
錦衣衛已被革職的旗校王邦奇多次請求恢復職務,安磐說:“王邦奇等人在正德年間,貪婪can6*暴,就像虎狼一樣。他們抓捕盜賊,有時通過一個人牽連出十多個人,有時通過一家誅連到幾十家,編造口供,交給主審部門,稱之為‘鑄銅板’。他們緝拿妖言惑眾,有時任用胥吏到處去搜查平民非正統的書籍,有時收買奸邪的`僧人暗中誘導平民信奉xie6*教,然後趁其不備抓捕,沒有誰能脫逃,稱之為‘種妖言’。數十年間,死亡的人塞滿監獄,活著的人鳴冤哀嚎。現在不追究查正他的罪過,讓他能夠保住腦袋,已經算走運了,他竟然肆無忌憚,多次(奏文)褻瀆皇上的耳朵,他算什麼東西?況且陛下收服已經渙散的人心,鞏固行將危急的國脈,實在在於即位的這一道詔令。如果讓這種人振奮起來,一旦風紀敗壞,那么奸邪之人就會四面興起像蜂群一樣,使大壩崩塌。應該嚴厲地追究治罪,杜絕禍患根源。”帝沒能聽從。後來王邦奇最終成為大禍患,正如安磐所言。
安磐擔任了兵部都給事中。因為率領眾人拜伏於宮殿下進言再次受杖刑,被除名成平民。在家中去世。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。