文言文《莊子與惠子游於濠梁》譯文及注釋

文言文《莊子與惠子游於濠梁》譯文及注釋

《莊子與惠子游於濠梁》這篇文言文輕鬆閒適,詩意盎然。下面小編為大家帶來了文言文《莊子與惠子游於濠梁》譯文及注釋,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

譯文

莊子和惠子一起在濠水的橋上遊玩。莊子說:“鯈魚在河水中游得多么悠閒自得,這是魚的快樂啊。”惠子說:“你又不是魚,哪裡知道魚是快樂的呢?”莊子說:“你又不是我,怎么知道我不知道魚兒是快樂的`呢?”惠子說:“我不是你,固然就不知道你(的想法);你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,這是可以完全確定的。”莊子說:“讓我們回到最初的話題,你開始問我‘你哪裡知道魚兒的快樂’的話,就說明你很清楚我知道,所以才來問我是從哪裡知道的。現在我告訴你,我是在濠水的橋上知道的。”

注釋

1.濠梁:濠水的橋上。濠,水名,在現在安徽鳳陽。

2.從容:悠閒自得。

2.鯈(tiáo)魚:一種淡水魚中的銀白色小魚,喜歡在水層下面遊動,長約16厘米,又名白鰷。

3. 是:這。

4. 固:固然(固不知子矣);本來(子固非魚也)。

5. 全:完全,確定是。

6. 循其本:從最初的話題說起。循:順著。其,話題。本:最初。

7. 子曰‘汝安知魚樂’雲者:你說“汝安知魚樂”等等。汝安知魚樂:你怎么(哪裡)知道魚是快樂的呢。雲者:如此如此。安,怎么;哪裡。

8.安;疑問代詞.怎么,哪裡

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

文言文《莊子與惠子游於濠梁》譯文及注釋0
文言文《莊子與惠子游於濠梁》譯文及注釋