文言文《諸葛亮言家事》原文及翻譯
諸葛亮言家事
初,亮自表後主曰:“成都有桑八百株,薄田十五頃,子弟衣食,自有餘饒。至於臣在外任,無別調度,隨身衣食,悉仰於官,不別治生,以長尺寸。若臣死之日,不使內有餘帛,外有贏財,以負陛下。”及卒,如其所言。
注
後主:劉備之子,名禪(shan四聲),小名阿斗。繼位之後由諸葛亮輔佐。
成都:舊縣名,為蜀漢都城,在今成都市。
悉:全部。
余饒:寬裕。
仰:依賴。
不別治生:不需要另謀生計。
贏:充盈。
卒:死。
參考譯文
先前,諸葛亮自己向後主劉禪表明說:“在成都有八百餘株桑樹,有不是很肥沃的田十五頃,兒子兄弟的穿衣吃飯,都會有盈餘。而我在外當官,沒有其他的花費,全靠公家的俸祿過日子,沒有做其他的兼職工作來增加自己的收入。我死的時候,不會出現那種“有多餘的綢布,多餘的錢財”這樣的狀況去辜負陛下。 ”到了他死的時候,果真像他所說的那樣。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《召公諫厲王弭謗》文言文翻譯
2023-05-12 20:58:42
“公衡,巴郡人也”閱讀答案及原文翻譯
2023-02-15 01:03:48
屈原《湘夫人》文言文簡析
2022-05-26 00:40:46
《戰國策·燕策》原文及翻譯
2021-10-11 08:14:30
《梁書·橋玄傳》原文及翻譯
2022-06-06 18:28:48
鄭伯克段於鄢文言文翻譯及註解
2022-11-04 23:19:44
《百家姓·蓬》文言文
2022-05-06 17:50:51
希區柯克《懲罰》閱讀答案
2022-10-27 20:47:18
高中文言文重點辭彙
2023-05-17 14:03:21
“酈生食其者,陳留高陽人也”閱讀答案解析及翻譯
2022-10-03 18:39:48
《史記·竇太后傳》原文及翻譯
2021-05-27 10:31:28
寤崖子之《海鷗與巷燕》原文及翻譯
2021-06-20 23:13:58
山西文言文中考試題
2022-06-11 23:45:32
中考語文文言文實詞的總結
2023-02-09 05:03:39
文言文《文侯與虞人期獵》原文及翻譯
2023-06-02 00:03:44
“廉范,字叔度,京兆杜陵人也”閱讀答案解析及翻譯
2022-05-18 04:00:00
大同文言文翻譯賞析
2022-07-27 11:48:54
高中必背文言文及其翻譯
2022-10-05 10:32:19
曾國藩《謹言箴》原文及翻譯
2021-06-12 15:14:34
文言文螳螂捕蟬閱讀分析
2023-02-08 09:26:53