昔齊攻魯,求其岑鼎的文言文翻譯
昔齊攻魯,求其岑鼎
原文
昔齊攻魯,求其岑鼎.魯侯偽獻他鼎而請盟焉。齊侯不信,曰:“若柳季雲是,則請受之。”魯欲使柳季。柳季曰:“君以鼎為國,信者亦臣之國,今欲破臣之國,全君之國,臣所難”魯侯乃獻岑鼎。
——左丘明《國語》
譯文
從前,齊國攻打魯國,要索取魯國的鎮國之寶-岑鼎。魯國國君悄悄地換了另外一個鼎獻給齊君,並向齊君請求訂立契約。齊君不相信魯君會將真的岑鼎送來,便提出:“如果柳季說是真品,那么我就接受它。”魯君只得去請求柳季。柳季說:“您把岑鼎當作是國家的重器,而我則把信用看成立身處事的根本。眼下你想破壞臣的根本,保全您的國家,這是臣下難以辦到的事。”魯君無奈只得將岑鼎獻給齊君。
注釋
1、岑鼎:魯國名鼎的名稱。古代把鼎作為立國的重器。
2、柳季:魯國最誠實而講信用的人。
3、以:把......當做。
4、國:此指極珍貴的寶物。
5、信:誠信。
6、破:破壞。
7、全:保全。
8、難:困難。
賞析
大丈夫言而有信,一言九鼎。古人早就認識到,信用是人們立身處事的原則,他們將狡狤視為人的惡習之一。本文正說明這個道理。
確實,人生活在這個社會中,不得不使自己與社會兼容,而這紛紜複雜的社會包含了各種人與人的關係,依靠種種社會規範來維繫這些關係,使社會得到正常的健康發展。如果都像魯君那樣言而無信,這個社會也就不可能成為正常的有秩序的社會,人與之間就除了互相欺騙以外,不存在任何關係。因此,做人須講信用,無論統治者或被統治者,都應明白這個道理,朝令夕改乃是社會不穩定的表現,爾虞我詐是人際關係淡漠的結果。但願這種狀況不復存在。至於柳季將個人表現置於國家之上,顯然不太妥當。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《三國志·吳志·呂蒙傳》閱讀答案及原文翻譯
2022-11-22 13:03:25
朱辰應《書關橋老僧事》閱讀答案及原文翻譯
2023-05-17 03:29:07
文言文釋義試題練習及參考答案
2023-05-11 23:08:12
“李愚,字子晦”閱讀答案解析及翻譯
2023-03-31 19:04:49
“慕容彥超素有鉤距”閱讀答案及翻譯
2022-09-25 07:20:07
“任環,字應乾,長治人”閱讀答案解析及翻譯
2023-03-03 23:12:32
劉平傳文言文閱讀
2022-05-06 10:18:07
《戰國策燕策三》文言文閱讀及答案
2023-03-17 05:37:04
《漢書·霍光傳》原文及翻譯
2022-12-16 06:35:05
《柳子厚墓志銘》“子厚少精敏,無不通達”閱讀答案及翻譯
2023-02-19 14:28:52
《宋史·張載傳》原文及翻譯
2022-11-20 13:39:50
課外文言文練習之萬木圖
2022-06-11 01:10:27
文言文《魏學曾傳 明史》閱讀理解的答案
2023-05-28 19:53:05
“姜彧,字文卿,萊州萊陽人也”閱讀答案解析及翻譯
2023-01-09 12:37:35
新課標八年級文言文通假字一覽
2023-01-30 03:53:20
淺議國中文言文教學中的讀背教學的內容
2022-11-09 18:56:34
《楚子之在蔡也》原文及翻譯
2022-01-18 08:41:39
袁煒字懋中文言文翻譯
2023-01-11 08:54:04
姚鼐《袁隨園君墓志銘》原文及翻譯
2023-03-10 06:37:33
童趣文言文複習
2023-01-08 06:37:28