張之洞《誡子書》閱讀答案及原文翻譯

誡子書
張之洞
吾兒知悉:汝出門去國,已半月余矣。為父未嘗一日忘汝。父母愛子,無微不至,其言恨不一日離汝,然必令汝出門者,蓋欲汝用功上進,為後日國家干城之器,有用之才耳。
方今國事擾攘外寇紛來邊境屢失腹地亦危。振興之道,第一即在治國。治國之道不一,而練兵實為首端。汝自幼即好弄,在書房中,一遇先生外出,即跳擲嬉笑,無所不為,今幸科舉早廢,否則汝亦終以一秀才老其身,決不能折桂探杏,為金馬玉堂中人物也。故學校肇開,即送汝入校。當時諸前輩猶多不以然,然余固深知汝之性情,知決非科甲中人,故排萬難送汝入校,果也除體操外,絕無寸進。
余少年登科,自負清流,而汝若此,真令余憤愧欲死。然世事多艱,習武亦佳,因送汝東渡,入日本士官學校肄業,不與汝之性情相違。汝今既入此,應努力上進,盡得其奧。勿憚勞,勿恃貴,勇猛剛毅,務必養成一軍人資格。汝之前途,正亦未有限量,國家正在用武之秋,汝只慮不能自立,勿患人之不己知。志之志之,勿忘勿忘。
抑余又有誡汝者,汝隨余在兩湖,固總督大人之貴介子也,無人不恭待汝。今則去國萬里矣,汝平日所挾以傲人者,將不復可挾,萬一不幸肇禍,反足貽堂上以憂。汝此後當自視為貧民,為賤卒,苦身戮力,以從事於所學。不特得學問上之益,且可藉是磨練身心,即後日得余之庇,畢業而後,得一官一職,亦可深知在下者之苦,而不致自智自雄。餘五旬外之人也,服官一品,名滿天下,然猶兢兢也,常自恐懼,不敢放恣。
汝隨余久,當必親炙之,勿自以為貴介子弟,而漫不經心,此則非余所望於爾也,汝其慎之。寒暖更宜自己留意,尤戒有狹邪du6*博等行為,即幸不被人知悉,亦耗費精神,拋荒學業。萬一被人發覺,甚或為日本官吏拘捕,則余之面目,將何所在?汝固不足惜,而余則何如?更宜力除,至囑!
余身體甚佳,家中大小,亦均平安,不必繫念。汝盡心求學,勿妄外騖。汝苟竿頭日上,余亦心廣體胖矣。父濤示。
(選自《清代四名人家書》,有刪改)
1.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是 ( )
A.故學校肇開肇:開始
B.反足貽堂上以憂 貽:贈給
C.為賤卒,苦身戮力 賤:地位低下
D.當必親炙之 炙:薰陶
2.下列各句中加點的“以”字與“當時諸前輩猶多不以然”的“以”字意義用法相同的一項是( )
A.余船以次俱進 B.時操軍兼以飢疫,死者大半
C.木欣欣以向榮 D.臣之客欲有求於臣,皆以美徐公
3.下列對張之洞送兒子到日本習武原因的理解與分析,不正確的一項是( )
A.希望兒子將來成為國家的棟樑、有用的人才
B.國家紛亂,外寇入侵,邊疆國土淪陷
C.不跟兒子的秉性氣質相違背
D.不希望兒子讀書入仕
4.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。
(1)勿憚勞,勿恃貴,勇猛剛毅,務必養成一軍人資格。
(2)汝只患不能自立,勿患人之不已知。
(3)亦可深知在下者之苦,而不致自智自雄。
參考答案
1.B 貽:遺留,留給
2.D 以:認為。動詞
3.D 張之洞認為兒子靠讀書入不了仕。
4.(1)不要畏懼辛勞,不要自視高貴,要勇猛剛強堅毅,務必要養成軍人的稟賦。
(2)你只需要擔心自己不能夠成才,不要擔心別人不了解自己。
(3)也要深切了解底層百姓的疾苦,而不致於妄自尊大。
二:
1.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是()(3分)
A.勿憚勞,勿恃貴畏懼
B.反足貽堂上以憂贈給
C、為賤卒,苦身戮力竭盡
D.當必親炙之薰陶
2.下列句子中,都屬於張之洞送兒子到日本習武的原因的一組是()(3分)
①為後日國家干城之器②外寇紛來,邊境屢失
③學校肇開④不與汝之性情相違
⑤固總督大人之貴介子也⑥得學問上之益
A①②④B①③⑤C.②④⑥D.③⑤⑥
3.下列對原文有關內容的分析和概括,正確的一項是()(3分)
A.張之洞十分關愛兒子,在兒子離家半月後,就急著寫信給兒子,把家裡的大小事情全都告訴他,讓他安心學習。
B.張之洞的兒子從小喜歡賣弄才華,常常搗亂課堂,無心讀書,張之洞認為憑他的資質不可能再考取更大的功名。
C.張之洞認為,即使科舉沒有廢除,兒子最多也只能考中一個秀才,而當時各位前輩則不認同張之洞的這個看法。
D.張之洞告誡兒子,就算將來畢業後,靠父親的庇護能謀得一官半職,也要好學上進,體察民情,不要放縱自己。
4、用“/”給下面的文字斷句。(4分)
寒曖更宜自己留意尤戒有狹邪du6*博等行為即幸不被人知悉亦耗費精神拋荒學業萬一被人發覺甚或為日本官吏拘捕則余之面目將何所在汝固不足惜而余則何如更宜力除至囑
5.翻譯下面的句子。(6分)
①汝只患不能自立,勿患人之不己知。(3分)
②亦可深知在下者之苦,而不致自智自雄。(3分)
參考答案:
1、B
2、A③新式學校開始是在兒子去日本之前,與去日本學武沒有關聯。⑤總督的兒子不一定要學武。⑥得學問上之益,與學武沒有必然聯繫。
3、D;A.信中並沒有“把家裡的大小事情全都告訴他”。B.信中沒有寫兒子“從小喜歡賣弄才華”。C.信中是說“各位前輩”對新式學校“不以為然”,不是“兒子只能考中秀才”一事。
4、寒暖更宜自己留意/尤戒有狹邪du6*博等行為/即幸不被人知悉/亦耗費精神/拋荒學業/萬一被人發覺/甚或為日本官吏拘捕/則余之面目/將何所在/汝固不足惜/而余則何如/更宜力除/至囑
5、①你只需擔心自己不能夠成才,不需擔心別人不了解自己。
②也要深切了解底層百姓的疾苦,而不致於妄自尊大(自認為聰明,自認為傑出)。3分。“致”“自智自雄”各1分;大意1分。
參考譯文
吾兒知悉(書信開頭用語):你出門離國,已經有半個多月了。我每天都記掛著你。父母愛子,無微不至,真恨不得一天都不離開你,但又一定要讓你出門離家,因為希望你能用功上進,將來能成為國家的棟樑、有用的人才啊。
現在國家紛亂,外寇紛紛入侵,邊疆國土接連失陷,國家腹地亦已危殆。興國之道,最重要的是治理好國家。治理好國家的辦法不止一個,訓練軍隊實在是首要的辦法。你從小就貪玩好動,在書房中,老師一旦離開,你就跳擲嬉笑,什麼事情都乾。如今碰上科舉已廢除,要不你最多也就只能以一個秀才的身份終老。所以學校開始設立,我就送你入學。那時還有很多前輩不認可這樣的做法,但我十分了解你的性情,知你一定不是科舉之人,所以排除各種困難送你入學讀書,果然除體操外,其他的沒一點兒長進。
現在世事多艱險,習武很好,因此送你東渡,你現在已經入學,應該努力上進,要把軍事上的奧秘全部學會。不要畏懼辛勞,不要自恃高貴,要勇猛剛強堅毅,務必要養成軍人的稟賦。你的前程,正可謂不可限量,國家正是在用兵的時候,你只需擔心自己不能夠成才,不需擔心別人不了解自己。記住記住,別忘別忘。
我還有要告誡你,你和我一起在湖南湖北,自然是總督大人的尊貴公子,沒有人不恭敬地對待你。而如今卻已離國萬里,你平時那些可以依仗來輕視他人的條件,將不再能依仗,萬一不小心生出禍端,反而讓我們十分擔憂。你今後應該把自己看成是貧苦的百姓,看成是地位低下的士兵,吃苦盡力,要用這些身份來處理求學時遇到的問題。這不只是得到學問上的好處,而且可以藉此來磨練身心,就算以後得到我的庇蔭,在畢業之後,謀得一官半職,也要深切了解底層百姓的艱苦,而不致於自認為聰明,自認為傑出。我已是五十歲開外的人了,官居一品,天下聞名,但還是要小心謹慎,常常擔心自己做錯事,不敢放縱。
你跟隨我的時間很長了,一定會親自實踐並努力堅守,不要自認為是尊貴的公子,就隨隨便便,全不在意,這不是我對你的希望,你一定要謹慎啊。冷暖更應該要自己注意,尤其警戒奸邪之事du6*博等行為,即使不被人知道,也耗費時間荒廢學業,萬一被人知道,甚至有可能被日本官吏拘捕,那么我的臉面往哪裡放?你肯定不值得可惜,那我有怎么辦呢?你更應該努力革除我所囑咐的這些事。
我的身體很好,家裡的老老少少也都平安,你不必掛念。你要全心求學,不要隨便在外亂跑。你如果能百尺竿頭,天天進步,我也就胸襟寬闊,身體舒泰了。
父濤示(父親書信結束用語)

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

張之洞《誡子書》閱讀答案及原文翻譯0
張之洞《誡子書》閱讀答案及原文翻譯