《永某氏之鼠》閱讀答案及原文翻譯

永某氏之鼠
永有某氏者,畏日,拘忌異甚。以為己生歲值子,鼠,子神也,因愛鼠,不畜貓犬,禁僮勿擊鼠。倉廩庖廚,悉以恣鼠不問。由是鼠相告,皆來某氏,飽食而無禍。某氏室無完器,椸無完衣,飲食大率鼠之餘也。晝累累與人兼行,夜則竊齧鬥暴,其聲萬狀,不可以寢,終不厭。
數歲,某氏徙居他州。後人來居,鼠為態如故。其人曰:“是陰類惡物也,盜暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六貓,闔門,撤瓦,灌穴,購僮羅捕之。殺鼠如丘,棄之隱處,臭數月乃已。
嗚呼!彼以其飽食無禍為可恆也哉!
——柳宗元《三戒》
閱讀練習
一,解釋加粗的詞
1.不畜貓犬( ) 2.悉以恣鼠不問( ) 3.某氏室無完器( ) 4.假五,六貓( ) 5.購僮羅捕之( ) 6.由是鼠相告 ( ) 7.鼠為態如故( )
二,翻譯
1.倉廩庖廚,悉以恣鼠不問.。
_______________________________
2.由是,鼠相告,皆來某氏,飽食而無禍.。
__________________________________
3.彼以其飽食無禍為可恆也哉!
——————————————————————
三,這則寓言故事中的永某氏之鼠比喻__________________。
四,文中表達作者感慨的語句是__________________。
五,文段給我們什麼樣的啟示?
答案
一,1.養 2.全,都 3.完整 4.借 5.僱傭,聘請6.互相7.原來
二,1.在糧倉廚房中,都放縱老鼠恣意妄為而不過問。
2.從此,老鼠互相轉告,都來到某氏家,吃得飽飽的卻沒有危險。
3.你們認為這樣吃飽喝足並且沒有災害的日子是可以永恆持久的嗎!
三,“竊時以肆暴”的得志小人
四,嗚呼!彼以其飽食無禍為可恆也哉!
五,:1:凡是害人的東西,即使一時可以找到保護傘,但這種庇護是不可能長久的,最終還是沒有好下場。 2:對待那些壞人/事,決不能姑息、妥協,要勇於面對、堅決予以打擊,決不能任由他們胡作非為。
二:
1.解釋:①畜 ②由是 ③完 ④率
⑤齧 ⑥徙 ⑦假 ⑧闔 ⑨隱 ⑩已 ⑾恆
2.翻譯:①倉稟庖廚,悉以恣鼠不問
②晝則累累與人兼行
③是陰類惡物也
④購僮羅捕之
參考答案
1.①養②從此③完整④都⑤咬⑥遷移⑦借⑧關上門⑨偏遠⑩停、消失11長久
2.①倉庫廚房,全憑老鼠橫行而不過;②白天竟成群結隊地跟人一同行走;③這是在陰暗處活動的壞東西;④雇了僮僕張起網捕捉老鼠。
翻譯
永州有一家的主人,特別畏懼犯日忌。他認為他出生的那一年是子(鼠)年,老鼠就是子年的神,因此非常愛護老鼠,家裡不許養貓養狗,禁止僕人擊打老鼠;家裡的倉庫、廚房,全任憑老鼠放縱災禍不管,恣意橫行。於是老鼠們就相互轉告,(別的地方的老鼠)也都來到他家裡,大吃大喝卻沒有任何災禍。這個人家裡沒有一樣完整的東西,衣櫃裡沒有一件完好的衣服;凡是吃的喝的東西,大都是老鼠吃剩下的。大白天,老鼠成群結隊和人在一起活動,到了夜晚,啃東西,咬東西,打打鬧鬧,發出的聲音千奇百怪,鬧得人睡不成覺,而他始終不感到討厭。
過了幾年,這個人搬到別的州去了。後來搬進來另外一家人,但老鼠依舊鬧得還像過去一樣兇猛,認為這家人還跟以前的那家人一樣。新搬來的人看見了說:這些應該生活在陰暗地方的壞東西,偷竊打鬧得尤其厲害,是怎樣到達這樣的地步呢?便借來了五六隻貓,關閉上大門,撤除磚瓦用水澆灌老鼠洞,雇用僕人到處搜尋追捕,殺死的老鼠堆得跟山丘一樣,老鼠的屍體被扔在偏僻的地方,臭味好幾個月後才散去。
哎!你們認為這樣吃飽喝足並且沒有災害的日子是可以永恆持久的嗎!
注釋
畏日:古人迷信,相信日子有吉凶,對日辰的迷信忌諱。恐怕觸犯日忌。
拘忌異甚:特別畏懼禁忌。
生歲直子:出生的年份逢子年。 直:通“值”,遇到。子:農曆的子年。
悉:全
恣(zī): 放縱。
僮:未成年的僕人
由是:於是
倉廩:古時稱穀倉為倉,米倉為廩,這裡泛指儲存糧食的倉庫。
庖廚:廚房。
完:完好的
椸(yí):衣架。
盜暴:盜吃食品、糟蹋物品。
數歲:幾年
徙:遷移
故:以前
闔門:關閉門戶。
購僮:雇用僕人。購:雇用
假:通“借”,借來
甚:厲害
已:散去
厭:討厭
已:消失
乃:才
大率:大都
出處
柳宗元的《三戒》。《三戒》中的三篇文言文分別為《黔之驢》(選入蘇教版標準實驗教科書《語文》七年級下冊),《臨江之麋》《永某氏之鼠》。這組寓言是作者貶謫永州時所寫。題名“三戒”,可能是取《論語》“君子有三戒”之意。另有詞語“三戒”,在佛教、中醫和古代文獻中分別有不同的含義。
作者
柳宗元(773年—819年),字子厚,河東解(山西運城西)人,世稱“柳河東” ,“河東先生”。因官終柳州刺史,又稱“柳柳州”“柳愚溪”,漢族,祖籍河東(今山西省.永濟市運城、芮城一帶),唐代文學家、哲學家、散文家和思想家,與韓愈共同倡導唐代古文運動,並稱為“韓柳”。與劉禹錫並稱“劉柳”。與王維、孟浩然、韋應物並稱“王孟韋柳”。與唐代的韓愈、宋代的歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石和曾鞏, 並稱為 “唐宋八大家”“千古文章四大家”之一 。
寓意
第一種角度:凡是害人的東西,即使一時可以找到保護傘,但這種庇護是不可能長久的,最終還是沒有好下場。
第二種角度:對待那些壞人壞事,決不能姑息、妥協,要勇於面對、堅決予以打擊,更不能非常禁忌迷信。決不能任由他們胡作非為。暗喻小人得志雖能囂張一時,卻不能長久。依仗權勢的小人會遭到徹底被消滅的下場。
第三種角度:多行不義必自斃;惡有惡報,只怕時機未到;姑息養奸必將招致禍患;只要採取積極手段,堅決鬥爭,才是正確對待鼠一類小丑的唯一辦法。
《永某氏之鼠》比喻那些自以為“飽食而無禍”的人作老鼠,指出他們“為態如故”,以“飽食無禍為可恆”,那他們一定會遭到徹底被消滅的慘禍。
這則寓言,深刻有力地諷刺了封建剝削階級醜惡的人情世態,諷刺了縱惡逞凶的官僚和猖獗一時的醜類。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《永某氏之鼠》閱讀答案及原文翻譯0
《永某氏之鼠》閱讀答案及原文翻譯