“既罷歸國,以相如功大,拜為上卿”閱讀答案及原文翻譯

既罷歸國,以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右。廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰之大功,而藺相如徒以口舌為勞,而位居我上,且相如素賤人,吾羞,不忍為之下。”宣言曰:“我見相如,必辱之。”相如聞,不肯與會。相如每朝時,常稱病,不欲與廉頗爭列。已而相如出,望見廉頗,相如引車避匿。於是舍人相與諫曰:“臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。今君與廉頗同列,廉君宣惡言而君畏匿之,恐懼殊甚,且庸人尚羞之,況於將相乎!臣等不肖,請辭去。”藺相如固止之,曰:“公之視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如雖駑,獨畏廉將軍哉?顧吾念之,強秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共鬥,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而後私仇也。”廉頗聞之,肉袒負荊,因賓客至藺相如門謝罪。曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也。”卒相與歡,為刎頸之交。
節選自《史記》
【注釋】①右:秦漢以前以右為上。②賤:指出身低賤。③宣言:揚言。④爭列:爭位次的排列。⑤引車:把車掉轉方向。引:退。⑥不肖:不賢,沒出息。⑦孰與:何如。這句的意思是,“你們看廉將軍比秦王怎么樣”。⑧駑:劣馬。常喻人之蠢笨。⑨顧:但。⑩負荊:身背荊條,表示願受責罰。因:依靠,通過。刎頸之交:誓同生死的好朋友 
20.下列加點詞語的解釋,不正確的一項是( )2分
A藺相如徒以口舌為勞口舌:能言善變
B臣所以去親戚而事君者去:離開
C公之視廉將軍孰與秦王孰:熟悉
D鄙賤之人,不知將軍寬之至此也鄙賤:見識淺薄
21.翻譯句子。3分
吾所以為此者,以先國家之急而後私仇也。
且庸人尚羞之,況將相乎?
22. 藺相如和廉頗,你欣賞哪一位?結合這段文字,說說你的看法和理由。3分
23、用文中的詞句填空。廉頗揚言見到相如“必辱之”。相如有意退讓,“不肯與會”, “”,“”。即使見到廉頗,相如也“”。從這裡可以看到相如的大度與氣量。
參考答案
20. C
21.我之所以這樣做,是因為把國家的急務放在前面,把個人的私怨放在後頭啊。
況且平庸的人對這種情況還感到羞恥,更何況是將相呢?
22欣賞藺相如,他以國家利益為重,不計個人恩怨。 或欣賞廉頗,他知錯能改。
23、“常稱病”,“不欲與廉頗爭列”。 “引車避匿”。
參考譯文:
澠池會結束以後回到趙國,由於藺相如功勞大,被封為上卿,官位在廉頗之上。廉頗說:“作為趙國的將軍,我有攻戰城池作戰曠野的大功勞,而藺相如只不過靠能說會道立了點功,可是他的地位卻在我之上,況且藺相如本來就出身卑賤,我感到羞恥,無法容忍在他的下面。”並且揚言說:“我遇見藺相如,一定要羞辱他一番。”藺相如聽到這話後,不願意和廉頗相會。每到上朝時,藺相如常常聲稱有病,不願和廉頗去爭位次的先後。沒過多久,藺相如外出,遠遠看到廉頗,藺相如就掉轉車子迴避。於是藺相如的門客就一起來向藺相如抗議說:“我們之所以離開親人來侍奉您,是仰慕您高尚的節義呀。如今您與廉頗官位相同,廉頗傳出壞話,而您卻害怕躲避著他,膽怯得也太過分了,一般人尚且感到羞恥,更何況是身為將相的人呢!我們這些人沒有出息,請讓我們辭去吧!”藺相如堅決地挽留他們,說:“諸位認為廉將軍和秦王相比誰更厲害?”眾人都說:“廉將軍比不上秦王。”藺相如說:“以秦王的威勢,而我尚敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我藺相如雖然無能,難道會害怕廉將軍嗎!但是我想到,強大的秦國之所以不敢對趙國用兵,就是因為有我們兩人在呀。如今我們倆相鬥,就如同兩猛虎爭鬥一般,勢必不能同時生存。我所以這樣忍讓,就是將國家的危難放在前面,而將個人的私怨擱在後面罷了!”廉頗聽說了這些話,就脫去上衣,露出上身,背著荊鞭,由賓客引領,來到藺相如的門前請罪,他說:“我這個粗野卑賤的人,想不到將軍的胸懷如此寬大啊!”二人終於相互交歡和好,成了生死與共的好友。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

“既罷歸國,以相如功大,拜為上卿”閱讀答案及原文翻譯0
“既罷歸國,以相如功大,拜為上卿”閱讀答案及原文翻譯