《苻融驗走》閱讀答案及原文翻譯

苻融驗走
【原文】
前秦①苻融,為冀州牧②。有老姥③於路遇劫,喝賊④,路人為逐擒之,賊反誣路人。時已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融見而笑曰:“此易知耳。可二人並走,先出鳳陽門者非賊。”既而還入,融正色謂後出者曰:“汝真賊也,何誣⑤人乎!”賊遂服罪。蓋以賊若善走,必不被擒,故知不善走者賊也。
蓋辨誣之術,唯博聞、深察,不可欺惑,乃能精焉。苻融驗走而得其實,可謂察之深而辨之明矣。
(選自宋·鄭克《折獄龜鑑》)
【注釋】
①前秦:晉朝末年氐族人在中國北部建立的秦國。②冀州牧:冀州的行政長官。冀州,古州名,在今河北省一帶。③姥:年長的婦人。④喝賊:拉長聲音喊“有賊”。⑤誣:冤枉。
【譯文】
前秦的苻融擔任冀州牧時,有個老婦人在路上遇到了劫盜,大聲呼喊捉賊。一個過路人追上去,替她抓住了賊,可是賊卻反誣過路人是賊。當時天色已經昏黑,無法辨認他們誰是賊,只好一併送到官府。苻融見了笑著說:“這是容易查清的。可以讓他們二人一起跑,先跑出鳳陽門的就不是賊。”過了一會兒兩人跑完了回來,苻融嚴厲地對後跑出鳳陽門的人說:“你是真正的賊,為什麼要冤枉好人呢!”賊於是服罪。原來這是因為這個賊如果善於奔跑,決不會被人抓住,所以就知道不善跑的人是賊。
大概辨明誣陷的方法,只有見聞廣博,觀察深刻,不被欺騙迷惑,才能夠精通。苻融檢驗賽跑而查清了事實,可以說是觀察深刻,辨析明白了。
【閱讀訓練】
1.解釋:
(1)為 (2)孰 (3)乃 (4)既而 (5)正色
2.翻譯:
(1)路人為逐擒之,賊反誣路人。
(2)苻融驗走而得其實,可謂察之深而辨之明矣。
3.苻融認為跑在後面的是賊,其依據是(用原文語句回答)___________________
4.苻融通過驗走而查清了事實,說明了_________________。
【參考答案】
1.(1)做,擔任(2)誰,哪一個(3)就,於是(4)過了一會兒 (5)用嚴肅或嚴厲的神色
3.蓋以賊若善走,必不被擒,故知不善走者賊也。
4.只有見聞廣博,觀察深刻,才能辨析明了,不被迷惑,查清事實。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《苻融驗走》閱讀答案及原文翻譯0
《苻融驗走》閱讀答案及原文翻譯