安娜_卡列寧娜(上)-第1部-23(2)


她走到小客廳盡頭,頹然坐在安樂椅里.她的薄薄的.透明的裙子如一團雲一樣環繞著她的窈窕身軀;一隻露出的.纖細柔嫩的少女的手臂無力地垂著,沉沒在她的淡紅色裙腰的皺襞里;在另一隻手裡她拿著扇子,用迅速的.急促的動作扇著她的燥熱的臉.雖然她好似一隻蝴蝶剛停在葉片上,正等待展開彩虹般的翅膀再向前飛,但她的心卻被可怕的絕望刺痛了.
或許我誤會了,也許不是那樣吧?完全是我自己多心了.於是她又回想著她所目擊的一切.
基蒂,怎么回事?諾得斯頓伯爵夫人悄悄地踏著地毯走到她面前,說道.我不明白呢.
基蒂的下唇顫慄起來了,她快速地立起身來.
基蒂,你不去跳瑪佐卡舞嗎?
不去,不,基蒂用含淚的顫慄聲音說.
他當著我的面請她跳瑪佐卡舞,諾得斯頓伯爵夫人說,知道基蒂會曉得他和她指的是誰.她說:'喔,您不同謝爾巴茨基公爵小姐跳嗎?,
啊,這跟我又有什麼關係呢?基蒂回答.
除了她自己,誰也不了解她的處境,誰也不知道她昨天剛拒絕了一個她或許熱愛的男子,而且她拒絕他完全是由於她輕信了另一個.
諾得斯頓伯爵夫人找到和她一道跳瑪佐卡舞的科爾孫斯基,叫他去請求基蒂伴舞.
基蒂加入第一組跳舞,她慶幸她可以不要講話,因為科爾孫斯基不斷地奔走著指揮著他的王國.弗龍斯基同安娜差不多就坐在她對面.她用遠視的目光望著他們,當大家跳到一處來的時候,她便逼近地觀察他們,而她越觀察他們,她就越是確信她的不幸是確定的了.她看見他們感覺得在這擠滿了人的房間裡只有他們兩個人.在弗龍斯基一向那么堅定沉著的臉上,她看到了一種使她震驚的.惶惑與順服的神色,好像一條伶俐的狗做錯了事時的表情一樣.
安娜微笑起來,而她的微笑也傳到了他的臉上.她漸漸變得沉思了,而他也變得更嚴肅了.某種超自然的力量把基蒂的眼光引到安娜的臉孔上.她那穿著樸素的黑衣裳的姿態是迷人的,她那戴著手鐲的圓圓的手臂是迷人的,她那掛著一串珍珠的結實的脖頸是迷人的,她的松亂的鬈髮也是迷人的,她的小腳小手的優雅輕快的動作是迷人的,她那生氣勃勃的.美麗的臉蛋是迷人的,可是在她的迷人之中有些可怕與殘酷的東西.
基蒂比以前越來越嘆賞她,而且她也越來越痛苦.基蒂感覺得自己快要承受不住了,並且她的臉上也顯露出這一點來.當弗龍斯基跳瑪佐卡舞時碰見她的時候,他沒有立即認出她來,她的模樣大變了.
多么愉快的舞會啊!他對她說,只是為了應酬一下.
是的,她回答說.
瑪佐卡舞跳到一半的時候,重複跳著科爾孫斯基新發明的複雜花樣,安娜走入圓圈中央,挑選了兩個男子,叫了一位太太與基蒂來.基蒂走上前去的時候恐懼地盯著她.安娜眯縫著眼睛望著她,微笑著,緊緊地握住她的手,但是注意到基蒂只用絕望同驚異的神情回答她的微笑,她就扭過臉去不看她,開始和另一位太太快活地談起來.
安娜_卡列寧娜(上)-第1部-23(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0
安娜_卡列寧娜(上)-第1部-23(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著