安娜_卡列寧娜(上)-第2部-17(3)


列文皺著眉頭.他遭到拒絕的屈辱再一次刺痛了他的心,仿佛是他剛受的新創傷一樣.好在他是在家裡,而家中的四壁給了他以支持.
等一等,等一等,他開始說,打斷了奧布隆斯基.你說他是一個貴族.可請問弗龍斯基或者旁的什麼人的貴族身份究竟是怎樣一種東西,竟然會瞧不起我?你把弗龍斯基看作貴族,但是我卻不這樣認為.一個人,他的父親靠著陰謀詭計赤手起家,而他的母親呢......天曉得她和誰沒有發生過關係......不,對不起,我將我自己以及和我同樣的人倒看做是貴族呢,這些人的門第可以回溯到過去三四代祖先,全是有榮譽的,都有很高的教養(才能和智力,那當然是另外一個問題),他們像我父親和祖父一樣從來沒有諂媚過誰,向來也沒有依賴過誰.而且我知道許多這樣的人呢.你以為我數樹林裡的樹是小氣,而你卻白白奉送了里亞比寧三萬盧布;不過你徵收地租以及我所不知道的什麼等等,而我卻不,因此我珍貴我祖先傳下來的或是勞動得來的東西......我們才是貴族哩,而那些專靠世界上權貴的恩典而生活的,還有二十個戈比就可以收買的人是不能算的.
喔,你在影射誰呢?我倒很同意你的意見,斯捷潘.阿爾卡季奇誠懇而又溫和地說,儘管他感覺到列文也把他歸入了二十個戈比就可以收買的那一類人中.列文的激動讓他真的覺得很有趣.你在影射誰呢?儘管你說的關於弗龍斯基的話有許多是不正確的,但是我不說那個.我老實告訴你,假若我處在你的地位,我就一定要同我一道回莫斯科去,然後......
不,我不知道你知不知道,這對我說來都無所謂,我告訴你吧......我求了婚,被拒絕了,而卡捷琳娜.亞歷山德羅夫娜現在對於我來說不過是一個痛苦而屈辱的回憶而已了.
為什麼?亂說!我們不談這個了吧.請你原諒我,假如我有什麼唐突的地方,列文說.由於現在他說出了心事,他又變得像早晨那樣了.你不生我的氣吧,斯季瓦?請你別生氣,他說,微笑著,拉住他的手.
當然沒有,一點也沒有!我有什麼理由要生氣 呢.我很高興我們把話都說明白了.你知道,早上打獵照倒是很有趣的.那么你到底去不去呢?我今晚願意不睡,我可以從獵場直接到車站去.
好極了!

安娜_卡列寧娜(上)-第2部-17(3)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0
安娜_卡列寧娜(上)-第2部-17(3)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著