安娜_卡列寧娜(上)-第3部-22(2)


沒有關係,她說,挽住他的胳膊,一道走走吧,我要同你談談哩.
他知道發生了什麼事情,這次幽會不會是歡樂的.在她面前,他沒有了自己的意志:還不知道她的憂愁的原因,他就已經感到那憂愁不知不覺地傳染上他了.
什麼事?什麼?他問她,用胳膊緊挽著她的手,儘量想從她的臉上看出她的心事來.
她默默地走了幾步,鼓起勇氣來,接著突然間她停住腳步.
我昨天沒有告訴你,她開口說,迅速而又痛苦地呼吸著,在我同阿列克謝.亞歷山德羅維奇一起回家,我把一切全告訴他了......告訴他我不能做他的妻子了......把一切都告訴他了.
他聽她說著,不覺把整個身子彎向她,仿佛希望以此來減輕她處境的困苦.但是她剛說了幾句話,他就忽地挺直身子,一種高傲而嚴厲的表情顯露在他的臉上.
是的,是的,這樣倒更好,一千倍的好!我明白那對於你是多么痛苦,他說.
但是她沒有聽他講的話,她從他臉上的表情看出他的心思.她料想不到那種表情與弗龍斯基心中所起的第一個念頭......目前決鬥是不可避免的了......有關.她心中從沒有想到過決鬥的念頭,所以對她臉上剎那間的嚴厲神氣作了別的解釋.當她接到丈夫的信的時候,她就從心底知道一切都會按以前的樣子繼續下去,她沒有毅力放棄她的地位,拋棄她的兒子,投奔到情人那兒去.在特維爾斯基公爵夫人家度過的早晨更堅定了她這個念頭.但是這次幽會對於她還是有特別重要的意義.她希望這次幽會能改變她的處境,能拯救她.如果一聽到這訊息,他就堅決地.熱情地.沒有片刻躊躇地對她說:拋棄一切,跟我一起走吧!她是會丟棄她的兒子,和他一起走掉的.但是這個訊息並沒有在他身上激起她所期待的變化:他只是仿佛感到受了什麼侮辱的樣子.
這在我一點也不感到痛苦.這是必然的事,她激怒地說.你看......她從手套里掏出她丈夫的信來.
我明白,我明白,他打斷了她,接過那封信,卻沒看,竭力想要安慰她.我只渴望一件事,我只祈求一件事,就是結束這個處境,好讓我把我的一生奉獻給你的幸福.
你為什麼說這種話?她說.難道我懷疑了嗎?假如我懷疑......
誰來了?弗龍斯基指著迎面走來的兩個婦人突然說.或許她們認識我們呢!說著,他迅速地拉著她一齊轉進一條小路去.
啊,我才不在乎哩!她說.她的唇在顫抖著.他感到仿佛她的眼睛從面紗下面含著異樣的憤慨望著他.我告訴你,問題不在那裡,我不會懷疑這個的;但是你看他給我寫些什麼話吧.看看吧.她又停了下來.
正像在聽到她和她丈夫決裂的最初那一霎那一樣,弗龍斯基讀著信的時候,又不知不覺地沉入一種平常的感觸中,那種感觸是因為他自己和那個受到侮辱的丈夫的關係在他心中引起的.現在,他把信拿在手裡,他忽然想像著大概他今天或許明天就會在家裡看到的挑戰書,和決鬥時他自己向空中放了一槍之後,臉上帶著像現在一樣的冷冷的傲慢表情,等候著被侮辱的丈夫的槍彈時那決鬥的情景.就在這時,謝爾普霍夫斯科伊剛才對他所說的話,以及他自己早晨所起的念頭......還是不要束縛住自己的好......在他的腦海里閃過,他明白這個念頭是不能夠對她說的.
安娜_卡列寧娜(上)-第3部-22(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第3部-22(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著