安娜_卡列寧娜(上)-第6部-32(2)


喔,安妮怎么樣了?當安娜跑下來的時候,他仰望著她,膽怯地問.
他坐在一把登子上,一個聽差正替他脫暖和的長統靴.
噢,沒有什麼!她好些了.
你呢?他說,身子抖動了一下連他自己也說不清是為了什麼.
她用兩隻手拉住他的手,拉到自己的腰間,目不轉睛地望著他.
嗯,我非常高興哩,他說道,冷冷地打量著她,打量她的髮型 .她的衣服,他知道這都是為了他而打扮起來的.
這一切都使他顛倒神愧,但是已經使他神魂顛倒了那么多次了!她怕得要命的那種冷酷無情的神色又落在他的臉上.
喔,我很高興哩!你身體好嗎?他說,用手帕揩揩他的潮濕的髭鬚,親吻她的手.
沒有關係,她想.只要他在這裡就好了,他在這裡,他就不能,也不敢不愛我的.
當著瓦爾瓦拉公爵小姐的面,傍晚歡樂而愉快地度過了,公爵小姐抱怨說他不在的時候安娜吃過ma6*啡.
我有什麼辦法呢?我睡不著......每天想著他害得我睡不著.他在的時候我從來沒有吃過,幾乎沒有吃過呢.
他對她講述選舉的事,而安娜善於運用各種問題引他談到最使他心花怒放的問題......就是他的成功......上面去.她對他說他感興趣的一切家務事;而她所說的訊息卻是令人愉快的這就是她的精明之處.
但是深夜裡,只剩兩個人的時候,安娜看見她又完全掌握住他了不禁十分高興,於是想要消除他為了那封信而投給她的眼色中那種令人悲傷的印象,便開口說:
老實說,你接到我的信是不是很生氣,而且不相信我呢?
她一說了這話,她就明白,不論他心裡多么喜歡她,這件事他可沒有寬恕她.
是的,他回答.那封信真怪.一會兒說安妮病了,一會兒又說你想親自去.
這全部是實情.
我並沒有懷疑.
不,你確實懷疑過!我看出你很不滿意.
一會兒也沒有.我不滿意的只是,這是實話,你好像不願意承認人總有一些不得不盡的義務......
去音樂會的義務......
我們不講這個,他道.
為什麼不談這個?她說.
我不過想說,人可能碰到一些義不容辭的責任.現在,比如說,我為了房產的事得去莫斯科一趟......噢,安娜,你為什麼這樣容易生氣呢?難道你不知道沒有你我就活不下去嗎?
如果這樣,安娜的聲音忽然變了,說.那就是說你已經厭煩了這種生活......是的,你回來住一天就又走了,就像男人們那樣......
安娜_卡列寧娜(上)-第6部-32(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著0

猜你喜歡

安娜_卡列寧娜(上)-第6部-32(2)_安娜·卡列尼娜原文_文學 世界名著