又疑瑤台鏡,飛在青雲端。

李白古朗月行

名句出處

出自唐代李白的《古朗月行》

小時不識月,呼作白玉盤。
又疑瑤台鏡,飛在青雲端。(青雲 一作:白雲)
仙人垂兩足,桂樹何團團。
白兔搗藥成,問言與誰餐?
蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。
羿昔落九烏,天人清且安。
1~1精此淪惑,去去不足觀。
憂來其如何?悽愴摧心肝。

李白詩詞大全

名句書法欣賞

李白又疑瑤台鏡,飛在青雲端。書法作品欣賞
又疑瑤台鏡,飛在青雲端。書法作品

譯文和注釋

譯文
小時候不認識月亮, 把它稱為白玉盤。
又懷疑是瑤台仙鏡,飛在夜空青雲之上。
月中的仙人是垂著雙腳嗎?月中的桂樹為什麼長得圓圓的?
白兔搗成的仙藥,到底是給誰吃的呢?
蟾蜍把圓月啃食得殘缺不全,皎潔的月兒因此晦暗不明。
后羿射下了九個太陽,天上人間免卻災難清明安寧。
月亮已經淪沒而迷惑不清,沒有什麼可看的不如遠遠走開吧。
心懷憂慮啊又何忍一走了之,悽慘悲傷讓我肝腸寸斷。

韻譯
小時不識天上明月,把它稱為白玉圓盤。
懷疑它是瑤台仙鏡,飛在夜空青雲上邊。
月中仙人垂下雙腳?月中桂樹多么圓圓!
白兔搗成不老仙藥,借問一聲給誰用餐?
蟾蜍食月殘缺不全,皎潔月兒因此晦暗。
后羿射落九個太陽,天上人間清明平安。
月亮淪沒迷惑不清,不值觀看想要離開。
心懷憂慮不忍遠去,悽慘悲傷肝腸寸斷。

注釋
呼作:稱為。
白玉盤:指晶瑩剔透的白盤子。
疑:懷疑。
瑤台:傳說中神仙居住的地方。出處:《穆天子傳》卷三:“天子賓於西王母,天子觴西王母於瑤池之上。西王母為天子謠曰:‘白雲在天,山陵自出。道里悠遠,山川間之。將子無死,尚能復來。’天子答之曰:‘予歸東土,和治諸夏。萬民平均,吾顧見汝。比及三年,將復而野。’”《武帝內傳》稱王母為“玄都阿母”。
仙人垂兩足:意思是月亮里有仙人和桂樹。當月亮初生的時候,先看見仙人的兩隻腳,月亮漸漸圓起來,就看見仙人和桂樹的全形。仙人,中國神話傳說中為月駕車之神,叫舒望,又名纖阿。
團團:圓圓的樣子。
白兔搗藥成,問言與誰餐:白兔老是忙著搗藥,究竟是給誰吃呢?言外有批評長生不老藥之意。問言,問。言,語助詞,無實意。與誰,一作“誰與”
蟾蜍:《五經通義》:“月中有兔與蟾蜍。”蟾蜍,傳說月中有三條腿的蟾蜍,因此古詩文常以“蟾蜍”指代月亮。但本詩中蟾蜍則另有所指。
圓影:指月亮。
羿:我國古代神話中射落九個太陽的英雄。《淮南子·本經訓》記載:堯時十日並出,草木皆枯。堯命羿仰射十日,中其九。下面的“烏”即日,《五經通義》:“日中有三足烏。”所以日又叫陽烏。
天人:天上人間。
* :《史記·天官書》:“月者,天地之陰,金之精也。” * 也指月。
淪惑:沉淪迷惑。
去去:遠去,越去越遠。
悽愴:悲愁傷感。

簡評

此詩應該是創作於唐玄宗天寶末年安史之亂前。陳沆云:“憂祿山將叛時作。”(《詩比興箋》)蕭士贇云:“按此詩借月以引興。日,君象;月,臣象。蓋為安祿山之叛,兆於貴妃而作也。”

李白名句,古朗月行名句

詩詞推薦

又疑瑤台鏡,飛在青雲端。 詩詞名句