名句出處
出自宋代柳永的《望海潮·東南形勝》
東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。雲樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹無涯。市列珠璣,戶盈羅綺,競豪奢。
重湖疊巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟蓮娃。千騎擁高牙,乘醉聽簫鼓,吟賞煙霞。異日圖將好景,歸去鳳池夸。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
杭州地處東南方,地理形勢優越,風景優美,是三吳的都會,這裡自古以來就十分繁華。霧氣籠罩著的柳樹、裝飾華美的橋樑,擋風的帘子、青綠色的帳幕,樓閣高高低低,大約有十萬戶人家。茂盛如雲的樹木,環繞著錢塘江沙堤,又高又急的潮頭衝過來,浪花像霜雪在滾動,寬廣的江面一望無涯。市場上陳列著琳琅滿目的珠玉珍寶,家家戶戶都存滿了綾羅綢緞,爭相比奢華。
里湖、外湖與重重疊疊的山嶺非常清秀美麗。秋天桂花飄香,夏季十里荷花。晴天歡快地吹奏羌笛,夜晚划船采菱唱歌,釣魚的老翁、採蓮的姑娘都嬉笑顏開。孫何外出時,成群的馬隊簇擁著高高的牙旗,緩緩而來,聲勢暄赫。在微醺中聽著簫鼓管弦,吟詩作詞,讚賞著美麗的水色山光。他日把這美好的景致畫出來,回京升官時向人們誇耀。
注釋
三吳:即吳興(今浙江省湖州市)、吳郡(今江蘇省蘇州市)、會稽(今浙江省紹興市)三郡,在這裡泛指今江蘇南部和浙江的部分地區。
錢塘:即今浙江杭州,古時候的吳國的一個郡。
煙柳:霧氣籠罩著的柳樹。
畫橋:裝飾華美的橋。
風簾:擋風用的帘子。
翠幕:青綠色的帷幕。
參差:高低不齊的樣子。
雲樹:樹木如雲,極言其多。
怒濤卷霜雪:又高又急的潮頭衝過來,浪花像霜雪在滾動。
天塹:天然溝壑,人間險阻。一般指長江,這裡借指錢塘江。
珠璣:珠是珍珠,璣是一種不圓的珠子。這裡泛指珍貴的商品。
重湖:以白堤為界,西湖分為里湖和外湖,所以也叫重湖。巘(yǎn):大山上之小山。
疊巘:層層疊疊的山巒。此指西湖周圍的山。巘:小山峰。
清嘉:清秀佳麗。
三秋:①秋季,亦指秋季第三月,即農曆九月。王勃《滕王閣序》有“時維九月,序屬三秋”。柳永《望海潮》有“三秋桂子,十里荷花”。②三季,即九月。《詩經·王風·采葛》有“一日不見,如三秋兮!”孔穎達疏“年有四時,時皆三月。三秋謂九月也。設言三春、三夏其義亦同,作者取其韻耳”。亦指三年。李白《江夏行》有“只言期一載,誰謂歷三秋!”
羌管(qiāng):即羌笛,羌族之簧管樂器。這裡泛指樂器。弄:吹奏。
菱歌泛夜:采菱夜歸的船上一片歌聲。菱:菱角。泛:漂流。
高牙:古代行軍有牙旗在前引導,旗很高,故稱“高牙”。
吟賞煙霞:歌詠和觀賞湖光山色。煙霞:此指山水林泉等自然景色。
異日圖將好景:有朝一日把這番景致描繪出來。異日:他日,指日後。圖:描繪。
鳳池:全稱鳳凰池,原指皇宮禁苑中的池沼。此處指朝廷。
簡評
吳熊和《柳永與孫沔的交遊及柳永卒年新證》考證此詞為至和元年(公元1054年)柳永在杭州贈資政殿學士、知杭州孫沔作。孫沔向誤作孫何。陳元靚《歲時廣記》卷三十一引楊湜《古今詞話》:柳耆卿與孫相何為布衣交。孫知杭州,門禁甚嚴。耆卿欲見之不得,作《望海潮》詞,往謁名妓楚楚曰:“欲見孫相,恨無門路。若因府會,願借朱唇歌於孫相公之前。若問誰為此詞,但說柳七。”中秋府會,楚楚宛轉歌之,孫即日迎耆卿預坐。由這個故事來看,這首詞是一首乾謁詞,目的是請求對方為自己舉薦。柳永名句,望海潮·東南形勝名句
名句推薦
黃山僅見其腳,惜未一瞻面目。
沈復《浮生六記·浪遊記快》善惡到頭終有報,只盼來早與來遲。
佚名《增廣賢文·上集》得眾而不得其心,則與獨行者同實。
管仲《管子·參患》蝴蝶不傳千里夢,子規叫斷三更月。
辛棄疾《滿江紅·點火櫻桃》民有三患,飢者不得食,寒者不得衣,勞者不得息
墨子《墨子·32章 非樂(上)》從此擾擾攘攘,又不知夢醒何時耳。
沈復《浮生六記·坎坷記愁》為地戰者不能成王,為祿仕者不能成政
劉向《說苑·君道》未能拋得杭州去,一半勾留是此湖。
白居易《春題湖上》