只願君心似我心,定不負相思意。
李之儀 《卜運算元·我住長江頭》名句出處
出自宋代李之儀的《卜運算元·我住長江頭》
我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
我住在長江源頭,君住在長江之尾。天天想念你總是見不到你,卻共同飲著長江之水。
悠悠不盡的江水什麼時候枯竭,別離的苦恨,什麼時候消止。只願你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番痴戀情意。
譯文二
我居住在長江上游,你居住在長江下游。 天天想念你卻見不到你,共同喝著長江的水。
長江之水,悠悠東流,不知道什麼時候才能休止,自己的相思離別之恨也不知道什麼時候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一樣, 就一定不會辜負這互相思念的心意。
注釋
選自《姑溪詞》,作者李之儀。
已:完結。停止。
休:停止。
定:此處為襯字。
思:想念,思念
簡評
李之儀這首《卜運算元》深得民歌的神情風味,明白如話,復疊迴環,同時又具有文人詞構思新巧。同住長江邊,同飲長江水,卻因相隔兩地而不能相見,此情如水長流不息,此恨綿綿終無絕期。只能對空遙祝君心永似我心,彼此不負相思情意。語極平常,感情卻深沉真摯。構想很別致,深得民歌風味,以情語見長。
這首詞的結尾寫出了隔絕中的永恆的愛戀,給人以江水長流情長的感受。全詞以長江水為抒情線索。悠悠長江水,既是雙方萬里阻隔的天然障礙,又是一脈相通、遙寄情思的天然載體;既是悠悠相思、無窮別恨的觸發物與象徵,又是雙方永恆友誼與期待的見證。隨著詞情的發展,它的作用也不斷變化,可謂妙用無窮。
李之儀名句,卜運算元·我住長江頭名句
名句推薦
蜀魂飛繞百鳥臣,夜半一聲山竹裂。
林景熙《冬青花》厭名利之談者,未必盡忘名利之情。
陳繼儒《小窗幽記·集醒篇》處事要代人作想,讀書須切己用功。
王永彬《圍爐夜話·第五則》美成在久,惡成不及改
莊子《莊子·內篇·人間世》形相雖惡而心術善,無害為君子也。
荀子《荀子·非相》人傷則離散,農傷則國貧。
李大師、李延壽《南史·列傳·卷三十九》