芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。

白居易長恨歌

名句出處

出自唐代白居易的《長恨歌》

漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。
楊家有女初長成,養在深閨人未識。
天生麗質難自棄,一朝選在君王側。
回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。
春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。
侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。
雲鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。
春宵苦短日高起,從此君王不早朝。
承歡侍宴無閒暇,春從春遊夜專夜。
**,三千寵愛在一身。
金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。
姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
驪宮高處入青雲,仙樂風飄處處聞。
緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。

漁陽鼙鼓動地來,驚破《霓裳羽衣曲》。
九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。
翠華搖搖行復止,西出都門百餘里。
六軍不發無奈何,宛轉娥眉馬前死。
花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。
君王掩面救不得,回看血淚相和流。
黃埃散漫風蕭索,雲棧縈紆登劍閣。
峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。
蜀江水碧蜀山青,聖主朝朝暮暮情。
行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。
天旋日轉回龍馭,到此躊躇不能去。(日轉 一作:地轉)
馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。
君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。
歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂?
春風桃李花開夜,秋雨梧桐葉落時。(花開夜 一作:花開日)
西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。(南內 一作:南苑)
梨園弟子白髮新,椒房阿監青娥老。
夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。
遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。
鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共?
悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。

臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。
為感君王輾轉思,遂教方士殷勤覓。
排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。
上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。
忽聞海上有仙山,山在虛無縹緲間。
樓閣玲瓏五雲起,其中綽約多仙子。
中有一人字太真,雪膚花貌參差是。
金闕西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成。
聞道漢家天子使,九華帳里夢魂驚。
攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開。
雲鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來。

風吹仙袂飄颻舉,猶似霓裳羽衣舞。(飄颻 一作:飄飄)
玉容寂寞淚闌乾,梨花一枝春帶雨。(闌 通:欄)
含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。
昭陽殿里恩愛絕,蓬萊宮中日月長。
回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。
惟將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。
釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。
但令心似金鈿堅,天上人間會相見。(但令 一作:但教)

臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。
七月七日長生殿,夜半無人私語時。
在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。
天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。

白居易詩詞大全

名句書法欣賞

白居易芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。書法作品欣賞
芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。書法作品

譯文和注釋

譯文
唐明皇愛好女色一直在尋找絕色美女, 統治全國多年竟找不到一個稱心的。
楊家有個女兒剛剛長大,養在深閨之中外人不知她美麗絕倫。
天生麗質讓她很難埋沒人世間,果然沒過多久便成為了唐明皇身邊的一個妃嬪。
她回眸一笑千姿百態嬌媚橫生,宮中的其他妃嬪都顯得黯然失色。
春季寒冷皇上賜她到華清池沐浴,溫潤的泉水洗滌著 * 滋潤的肌膚。
宮女攙扶起她如出水芙蓉軟弱娉婷,由此開始得到皇帝的恩寵。
鬢髮如雲臉似花頭戴金步搖,溫暖的芙蓉帳子裡與皇上共度春宵。
只恨春宵太短一覺就睡到太陽高高升起,君王從此再也不早朝了。
承蒙皇上的恩寵忙得沒有片刻閒暇,春日陪皇上一起出遊晚上夜夜侍寢。
後宮中妃嬪不下三千人,卻只有她獨享皇帝的恩寵。
金屋中梳妝打扮夜夜撒嬌不離君王,玉樓上酒酣宴罷醉意更添幾許風韻。
兄弟姐妹都因她列土封侯,楊家門戶生光彩令人羨慕又嚮往。
於是使得天下的父母都改變了心意,變成了不重視生男孩而重視生女孩。
驪山華清宮內玉宇瓊樓高聳入雲,清風過處仙樂飄向四面八方。
輕歌曼舞多合拍管弦旋律盡傳神,君王終日觀看卻百看不厭。
漁陽叛亂的戰鼓聲震耳欲聾,宮中停奏霓裳羽衣曲。
九重門的京城發生戰事,君王帶著群臣美眷向西南逃亡。
皇帝儀仗隊車隊走走停停,到了距長安一百多里的馬嵬坡。
御林軍停止前進要求賜死楊貴妃君王無可奈何,只得在馬嵬坡下縊殺楊玉環。
貴妃頭上的飾品丟棄在地上無人收拾,首飾金雀釵玉簪珍貴頭飾一根根。
皇帝欲救不能掩面而泣,回頭看到貴妃慘死的場景血淚止不住地流。
風颳起黃塵格外蕭索,迴環曲折穿棧道車隊踏上了劍閣古道。
峨眉山下行人稀少,旌旗無色日月無光。
蜀地山清水秀,引得君王相思情。
在行宮看見月色就傷心,夜裡聽到鈴聲就斷腸痛苦。
時局好轉皇帝重返長安,路過馬嵬坡睹物思人徘徊不前。
馬嵬坡下荒涼黃冢中,佳人容顏再不見唯有墳塋躺山間。
君臣相顧淚濕衣衫,向東望無心鞭馬任由馬前進回京城。
回來一看池苑的地方依舊,太液池邊芙蓉仍在未央宮中垂柳未改。
芙蓉開得像玉環的臉柳葉兒好似她的眉,此情此景如何不傷心落淚。
春風吹開桃李花物是人非不勝悲,秋雨滴落梧桐葉場面寂寞更慘淒。
興慶宮和甘露殿秋草叢生,落葉滿台階長久不見人打掃。
梨園歌舞藝人頭髮已雪白,椒房侍從宮女紅顏盡褪。
晚上宮殿中流螢飛舞玄宗悄然思念貴妃,孤燈油盡仍難以入睡。
遲緩的鐘鼓聲愈數愈覺夜漫長,星河泛白天快要亮了。
鴛鴦瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被裡誰與君王同眠?
陰陽相隔已經一年,為何你從未在我夢裡來過?
有個從臨邛來長安的道士,據說他能用精誠招來貴妃魂魄。
君王思念貴妃的情意令他感動,於是道士盡力去尋找貴妃的魂魄。
騰雲駕霧如閃電,上天下地找了個遍。
找遍九天之上尋遍九地之下,卻還是茫茫不見所尋不得。
忽然聽說在海上有一座仙山,這座仙山被雲霧環繞隱隱約約。
華美精巧的樓台閣被五彩雲霞托起,那裡面體態輕盈柔美的仙女數之不盡。
當中有一個人字太真,肌膚如雪貌似花好像就是君王要找的楊玉環。
使者來到金闕西邊叩響玉石雕做的院門輕聲呼喚,仙府庭院重重須經輾轉通報。
太真聽說君王的使者到了,從繡飾華美的帳子裡驚醒。
穿上衣服推開枕頭出了睡帳,珠簾與銀飾的屏風接連不斷地打開。
半梳著雲鬢剛剛睡醒,來不及梳妝歪帶著花冠就出廳堂來了。
輕柔的仙風吹拂著衣袖微微飄動,就像當年貴妃的霓裳羽衣舞。
寂寞憂愁顏面上淚水長流,猶如春天帶雨的梨花。
含情凝視天子使者托他深深謝君王,馬嵬坡上長別後音訊顏容兩渺茫。
昭陽殿里的姻緣早已隔斷,蓬萊宮中的孤寂時間還很漫長。
從仙境遙望人世間,看不到魂牽夢縈的長安只看到茫茫塵霧。
只有用當年的信物表達我的深情,鈿盒金釵你帶去給君王做紀念。
把金釵、鈿盒分成兩半,我和君王各自留一半。
但願我們相愛的心就像黃金寶鈿一樣忠貞堅硬,天上人間總有機會再見。
臨別時殷勤地托使者寄語君王表情思,寄語中的誓言只有君王和我知道。
當年七月七日長生殿中,夜半無人我們共起山盟海誓。
在天願為比翼雙飛鳥,在地願為並生連理枝。
即使是天長地久也總會有盡頭,但這生死遺恨卻永遠沒有盡期。

注釋
漢皇:原指漢武帝劉徹。此處借指唐玄宗李隆基。唐人文學創作常以漢稱唐。
重色:愛好女色。
傾國:絕色女子。漢代李延年對漢武帝唱了一首歌:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾國與傾城,佳人難再得。”後來,“傾國傾城”就成為美女的代稱。
御宇:駕御宇內,即統治天下。漢賈誼《過秦論》:“振長策而御宇內”
楊家有女:蜀州司戶楊玄琰,有女楊玉環,自幼由叔父楊玄珪撫養,十七歲(開元二十三年)被冊封為玄宗之子壽王李瑁之妃。二十七歲被玄宗冊封為貴妃。白居易此謂“養在深閨人未識”,是作者有意為帝王避諱的說法。
麗質:美麗的姿質。
六宮粉黛:指宮中所有嬪妃。
粉黛:粉黛本為女性化妝用品,粉以抹臉,黛以描眉。此代指六宮中的女性。無顏色:意謂相形之下,都失去了美好的姿容。
華清池:即華清池溫泉,在今西安市臨潼區南的驪山下。唐貞觀十八年(644)建湯泉宮,鹹亨二年(671)改名溫泉宮,天寶六載(747)擴建後改名華清宮。唐玄宗每年冬、春季都到此居住。
凝脂:形容皮膚 * 滋潤,猶如凝固的脂肪。《詩經·衛風·碩人》語“膚如凝脂”。
侍兒:宮女。
新承恩澤:剛得到皇帝的寵幸。
雲鬢:《木蘭詩》:“當窗理雲鬢,對鏡貼花黃”。形容女子鬢髮盛美如雲。金步搖:一種金首飾,用金銀絲盤成花之形狀,上面綴著垂珠之類,插於髮鬢,走路時搖曳生姿。
芙蓉帳:繡著蓮花的帳子。形容帳之精美。蕭綱《戲作謝惠連體十三韻》:珠繩翡翠帷,綺幕芙蓉帳。
春宵:新婚之夜。
佳麗三千:《後漢書·皇后紀》:自武元之後,世增淫費,乃至掖庭三千。言後宮女子之多。
金屋:《漢武故事》記載,武帝幼時,他姑媽將他抱在膝上,問他要不要她的女兒阿嬌作妻子。他笑著回答說:“若得阿嬌,當以金屋藏之。”
列土:分封土地。
可憐:可愛,值得羨慕。
驪宮:驪山華清宮。驪山在今陝西臨潼。
凝絲竹:指弦樂器和管樂器伴奏出舒緩的旋律。
漁陽:郡名,轄今北京市平谷縣和天津市的薊縣等地,當時屬於平盧、范陽、河東三鎮節度史安祿山的轄區。天寶十四載(755)冬,安祿山在范陽起兵叛亂。鼙鼓:古代騎兵用的小鼓,此借指戰爭。
霓(ní)裳羽衣曲:舞曲名,據說為唐開元年間西涼節度使楊敬述所獻,經唐玄宗潤色並製作歌詞,改用此
名。樂曲著意表現虛無縹緲的仙境和仙女形象。
九重城闕:九重門的京城,此指長安。
煙塵生:指發生戰事。闕,,意為古代宮殿門前兩邊的樓,泛指宮殿或帝王的住所。《楚辭·九辯》:君之門以九重。
騎:一人一馬為一騎。
翠華:用翠鳥羽毛裝飾的旗幟,皇帝儀仗隊用。司馬相如《上林賦》:建翠華之旗,樹靈鼉之鼓。
百餘里:指到了距長安一百多里的馬嵬坡。
六軍:指天子軍隊。
宛轉:形容美人臨死前哀怨 * 的樣子。
娥眉:古代美女的代稱,此指楊貴妃。
花鈿:用金翠珠寶等製成的花朵形首飾。
委地:丟棄在地上。
翠翹:首飾,形如翡翠鳥尾。
金雀:金雀釵,釵形似鳳(古稱朱雀)。
玉搔頭:玉簪。《西京雜記》卷二:武帝過李夫人,就取玉簪搔頭。自此後宮人搔頭皆用玉。
雲棧:高入雲霄的棧道。
縈紆(yíngyū):縈迴盤繞。
劍閣:又稱劍門關,在今四川劍閣縣北,是由秦入蜀的要
道。此地群山如劍,峭壁中斷處,兩山對峙如門。諸葛亮相蜀時,鑿石駕凌空棧道以通行。
峨嵋山:在今四川峨眉山市。玄宗奔蜀途中,並未經過峨嵋山,這裡泛指蜀中高山。
行宮:皇帝離京出行在外的臨時住所。
天旋地轉:指時局好轉。肅宗至德二年(757),郭子儀軍收復長安。
回龍馭:皇帝的車駕歸來。
信馬:意思是無心鞭馬,任馬前進。
太液:漢宮中有太液池。
未央:漢有未央宮。此皆借指唐長安皇宮。
西宮南苑:皇宮之內稱為大內。西宮即西內太極宮,南內為興慶宮。玄宗返京後,初居南內。上元元年(760),權宦李輔國假借肅宗名義,脅迫玄宗遷往西內,並流貶玄宗親信高力士、陳玄禮等人。
梨園弟子:指玄宗當年訓練的樂工舞女。
梨園:據《新唐書·禮樂志》:唐玄宗時宮中教習音樂的機構,曾選坐部伎三百人教練歌舞,隨時應詔表演,號稱“皇帝梨園弟子”。
椒房:后妃居住之所,因以花椒和泥抹牆,故稱。
阿監:宮中的侍從女官。青娥:年輕的宮女。據《新唐書·百官志》,內官宮正有阿監、副監,視七品。
孤燈挑盡:古時用油燈照明,為使燈火明亮,過了一會兒就要把浸在油中的燈草往前挑一點。挑盡,說明夜已深。按,唐時宮延夜間燃燭而不點油燈,此處旨在形容玄宗晚年生活環境的悽苦。
遲遲:遲緩。報更鐘鼓聲起止原有定時,這裡用以形容玄宗長夜難眠時的心情。
耿耿:微明的樣子。欲曙天:長夜將曉之時。
鴛鴦瓦:屋頂上俯仰相對合在一起的瓦。房瓦一俯一仰相合,稱陰陽瓦,亦稱鴛鴦瓦。霜華:霜花。
翡翠衾:布面繡有翡翠鳥的被子誰與共:與誰共。
臨邛:今四川邛崍縣。
鴻都:東漢都城洛陽的宮門
名,這裡借指長安。《後漢書·靈帝紀》:光和元年二月,始置鴻都門學士。
致魂魄:招來楊貴妃的亡魂。
方士:有法術的人。這裡指道士。殷勤:盡力。
排空馭氣:即騰雲駕霧。
窮:窮盡,找遍。
碧落:即天空。黃泉:指地下。
海上仙山:《史記·封禪書》:自威、宣、燕昭使人人海求蓬萊、方丈、瀛洲,此三神山者,其傳在渤海中。
玲瓏:華美精巧。五云:五彩雲霞。
綽約:體態輕盈柔美。《莊子·逍遙遊》:藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,綽約如處子。
參差:仿佛,差不多。
金闕:《太平御覽》卷六六。引《大洞玉經》:上清宮門中有兩闕,左金闕,右玉闕。西廂:《爾雅·釋宮》:室有東西廂日廟。西廂在右。玉扃(jiong):玉門。即玉闕之變文。
小玉:吳王夫差女。雙成:傳說中西王母的侍女。這裡皆借指楊貴妃在仙山的侍女。
九華帳:繡飾華美的帳子。
九華:重重花飾的圖案。言帳之精美。《宋書·后妃傳》:自漢氏昭陽之輪奐,魏室九華之照耀。
珠箔:珠簾。銀屏:飾銀的屏風。
迤邐:接連不斷地。
新睡覺:剛睡醒。覺,醒。
袂(mèi):衣袖。
玉容寂寞:此指神色黯淡淒楚。
闌乾:縱橫交錯的樣子。這裡形容淚痕滿面。
凝睇(dì):凝視。
昭陽殿:漢成帝寵妃趙飛燕的寢宮。此借指楊貴妃住過的宮殿。
蓬萊宮:傳說中的海上仙山。這裡指貴妃在仙山的居所。
人寰(huán):人間。
舊物:指生前與玄宗定情的信物。
寄將去:托道士帶回。
釵留二句:把金釵、鈿盒分成兩半,自留一半。擘:分開。
合分鈿:將鈿盒上的圖案分成兩部分。
重寄詞:貴妃在告別是重又托他捎話。
兩心知:只有玄宗、貴妃二人心裡明白。
長生殿:在驪山華清宮內,天寶元年(742)造。按“七月”以下六句為作者虛擬之詞。而所謂長生殿者,亦非華清宮之長生殿,而是長安皇宮寢殿之習稱。
比翼鳥:傳說中的鳥名,據說只有一目一翼,雌雄並在一起才能飛。
連理枝:兩株樹木樹幹相抱。古人常用此二物比喻情侶相愛、永不分離。
恨:遺憾。
綿綿:連綿不斷。

簡評

唐憲宗元和元年(公元806年),白居易任盩厔(今西安市周至縣)縣尉。一日,與友人陳鴻、王質夫到馬嵬驛附近的仙遊寺遊覽,談及李隆基與楊貴妃事。王質夫認為,像這樣突出的事情,如無大手筆加工潤色,就會隨著時間的推移而消沒。他鼓勵白居易:“樂天深於詩,多於情者也,試為歌之,何如?”於是,白居易寫下了這首長詩。因為長詩的最後兩句是“天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”,所以他們就稱這首詩叫《長恨歌》。陳鴻同時寫了一篇傳奇小說《長恨歌傳》。

白居易名句,長恨歌名句

詩詞推薦

芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。 詩詞名句