名句出處
出自唐代戴叔倫的《客夜與故人偶集 / 江鄉故人偶集客舍》
天秋月又滿,城闕夜千重。
還作江南會,翻疑夢裡逢。
風枝驚暗鵲,露草泣寒蛩。
羈旅長堪醉,相留畏曉鍾。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
秋月又一次盈滿,城中夜色深濃。
你我在江南相會,我懷疑是夢中相逢。
晚風吹動樹枝,驚動了棲息的鳥鵲。秋草披滿霜露,伴隨著悲吟的寒蟲。
你我客居他鄉,應該暢飲以排遣愁悶,留你長飲敘舊,只擔心天曉鳴鐘。
注釋
偶集:偶然與同鄉聚會。
天秋:謂天行秋肅之氣;時令已值清秋。唐李白《秋思》詩:“天秋木葉下,月冷莎雞悲。”
城闕(què):宮城前兩邊的樓觀,泛指城池。《詩經·鄭風·子衿》:“佻兮達兮,在城闕兮。”孔穎達疏:“謂城上之別有高闕,非宮闕也。”千重:千層,層層迭迭,形容夜色濃重。《後漢書·馬融傳》:“群師疊伍,伯校千重。”
會:聚會。
翻疑:反而懷疑。翻:義同“反”。
風枝:風吹拂下的樹枝。宋曾慥《高齋漫錄》:“南唐有畫,黃頭子數十枚集於風枝上。”驚暗鵲:一作“鳴散鵲”。
露草:沾露的草。唐李華《木蘭賦》:“露草白兮山淒淒,鶴既唳兮猿復啼。”泣寒蛩(qióng):指秋蟲在草中啼叫如同哭泣。寒蛩:深秋的蟋蟀。唐韋應物《擬古詩》之六:“寒蛩悲洞房,好鳥無遺音。”
羈(jī)旅:指客居異鄉的人。《周禮·地官·遺人》:“野鄙之委積,以待羈旅。”鄭玄註:“羈旅,過行寄止者。”長:一作“常”。
相留:挽留。曉鍾:報曉的鐘聲。唐沈佺期《和中書侍郎楊再思春夜宿直》:“千廬宵駕合,五夜曉鍾稀。”
簡評
此詩正寫於作者江南入幕期間結果在一個秋天的夜晚,於江南某旅店之中,偶然遇見離別多年的同鄉舊識,不覺滿懷驚喜;但是相逢苦短,天亮又將分別,卻不知下一次相會將在何時何地,這引起了詩人的滿腹惆悵。於是詩人題詩與同鄉告別,這篇作品遂得以問世。
戴叔倫名句,客夜與故人偶集 / 江鄉故人偶集客舍名句
名句推薦
口之宣言也,善敗於是乎興
左丘明《國語·周語·邵公諫厲王弭謗》世之道,人不自害而人害也;人之道,人不恕己而自恕也。
來俊臣《羅織經·保身卷第七》臘盡愁難盡,春歸人未歸。
馮夢龍《喻世明言·卷一》自別後遙山隱隱,更那堪遠水粼粼。
王實甫《十二月過堯民歌·別情》身勞而心安,為之;利少而義多,為之
荀子《荀子·修身》才可用者,非大害而隱忍。
來俊臣《羅織經·治下卷第三》權衡損益,斟酌濃淡。芟繁剪穢,弛於負擔。
劉勰《文心雕龍·熔裁》