名句出處
出自清代曹雪芹的《好了歌注》
陋室空堂,當年笏滿床;衰草枯楊,曾為歌舞場。
蛛絲兒結滿雕梁,綠紗今又糊在蓬窗上。說什麼脂正濃,粉正香,如何兩鬢又成霜?
昨日黃土隴頭送白骨,今宵紅燈帳底臥鴛鴦。
金滿箱,銀滿箱,轉眼乞丐人皆謗。
正嘆他人命不長,那知自己歸來喪!
訓有方,保不定日後作強梁。擇膏粱,誰承望流落在煙花巷!
因嫌紗帽小,致使鎖枷扛,昨憐破襖寒,今嫌紫蟒長。
亂烘烘你方唱罷我登場,反認他鄉是故鄉。甚荒唐,到頭來都是為他人作嫁衣裳!
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
如今的空堂陋室,就是當年高官顯貴們擺著滿床笏板的華屋大宅。如今的枯樹衰草,就是當年高管顯貴們喝酒享樂的歌舞場地。
曾經豪華的房屋已是蛛絲遍布,可惜那綠紗今又糊在蓬窗上。往日富貴無雙,如今怎弄得兩鬢白如霜。
舊人故去新人來,逢場作戲到頭一夢的荒唐無聊。
金銀滿箱,轉眼淪落成乞丐受人指責。還在感嘆他人命薄,哪知自己也落得這般下場。
雖然對兒子教導有方,也不能保證他將來不會做土匪強盜;為女兒尋求好的女婿,誰能想到女兒卻最終流落在煙花巷呢?
不滿足官職大小,最後只把枷鎖扛。昨天還一貧如洗,只有破襖難以禦寒。今天卻大富大貴,紫蟒都嫌長。
人生如戲,一場接一場上演著,你剛卸妝,又該我登場了。曲終人散後,驀然發現,自己忙忙碌碌一生都是在給別人縫製嫁衣,白忙活一場。
注釋
陋室:簡陋的屋子。
笏滿床:形容家裡人做大官的多。笏,古時禮制君臣朝見時臣子拿的用以指畫或記事的板子。
雕梁:雕過花的屋樑,用來指代豪華的房屋。
謗:指責、毀謗。
強梁:強橫凶暴。這裡是指強盜、暴徒。
擇膏粱:選擇富貴人家子弟為婚姻對象。膏粱,本指精美的食品。膏,肥肉;粱,美谷。引申為富貴之家。
煙花巷: * 。煙花,舊時娼妓的代稱。
紗帽:古時候的官吏所戴的帽子,這裡是官職的代稱。
鎖枷:舊時囚系罪人的刑具。
紫蟒:紫色的蟒袍,古代貴官所穿的公服。
反認他鄉是故鄉:比喻把功名富貴、妻妾兒孫等等誤當作人生的根本。
為他人作嫁衣裳:比喻為別人做事自己沒得到好處。
曹雪芹名句,好了歌注名句
名句推薦
不登高山,不知天之高也;不臨深溪,不知地之厚也
荀子《荀子·勸學》為上者疑,為下者懼。上下背德,禍必興焉。
來俊臣《羅織經·事上卷第二》一簾鳩外雨,幾處閒田,隔水動春鋤。
張炎《渡江雲·山陰久客一再逢春回憶西杭渺然愁思》春路雨添花,花動一山春色。
秦觀《好事近·夢中作》立秋後三日行,舟之前後,如朝霞相映,望之不斷也。
陳與義《虞美人·扁舟三日秋塘路》