才過清明,漸覺傷春暮。
李冠 《蝶戀花·春暮》名句出處
出自五代李冠的《蝶戀花·春暮》
遙夜亭皋閒信步。才過清明,漸覺傷春暮。數點雨聲風約住。朦朧淡月雲來去。
桃杏依稀香暗渡。誰在鞦韆,笑里輕輕語。一寸相思千萬緒。人間沒個安排處。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
夜間在亭台上閒適的踱著步子,清明剛過,便已經感覺到了春天漸漸逝去的氣息。夜裡飄落了幾點雨滴後又停住,積雲遮擋的月亮朦朧不明,雲層也隨著風移動。
桃花、杏花在暗夜中散發著幽幽香氣,不知道在園內盪著鞦韆,輕聲說笑的女子是誰?小小的心田裡積聚著千絲萬縷的相思意,遼闊的天地間竟沒有一個地方可以安排這些愁緒。
注釋
蝶戀花,詞牌名,分上下兩闋,共六十個字,一般用來填寫多愁善感和 * 悱惻的內容。此詞於《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類編草堂詩餘》、《詞的》、《古今詩餘醉》等本中均有題作“春暮”。
遙夜:長夜。
亭皋:水邊的平地
閒:吳本《二主詞》誤作“閉”。信:吳訥本、呂遠本、侯文燦本《南唐二主詞》作“倒”。王仲聞《南唐二主詞校訂》云:“倒步不可解,必信步之誤。”劉繼增《南唐二主詞箋》云:“舊鈔本作信。”
風約住:下了幾點雨又停住,就象雨被風管束住似的。
杏:《尊前集》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類編草堂詩餘》、《詞的》、《古今詞統》作“杏”。《歐陽文忠近體樂府》註:“一作杏。”依依:《歐陽文忠公近體樂府》、《醉翁琴趣外篇》、《樂府雅詞》、《花菴詞選》、《類編草堂詩餘》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、毛訂《草堂詩餘》、《詞的》、《古今詞統》均作“依稀”。《歐陽文忠近體樂府》羅泌校語云:“一作無言。”暗度:不知不覺中過去。春暗度:《尊前集》作“風暗度”。《歐陽文忠近體樂府》、《花菴詞選》、《醉翁琴趣外篇》、《樂府雅詞》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類編草堂詩餘》、《詞的》、《古今詞統》、《古今詩餘醉》、《歷代詩餘》、《全唐詩》作“香暗度”。
誰:《樂府雅詞》作“誰”。《歐陽文忠公近體樂府》羅泌校語云:“誰,一作人。”在:《歐陽文忠公近體樂府》、《醉翁琴趣外篇》、《樂府雅詞》作“上”。《歐陽文忠公近體樂府》註:“一作在。”
一寸:指心,喻其小。緒:連綿不斷的情絲。“千萬緒”有千絲萬縷的意思。
安排:安置,安放。
李冠名句,蝶戀花·春暮名句
名句推薦
是故江河不惡小谷之滿己也,故能大。聖人者,事無辭也,物無違也,故能為天下器。
墨子《墨子·01章 親士》古今有為之士,皆不輕為之士,鄉黨好事之人,必非曉事之人。
王永彬《圍爐夜話·第一三七則》若言言悅耳,事事快心,便把此生埋在鴆毒中矣。
洪應明《菜根譚·概論》杯酒相延,今夕不應慳。
陳著《江城子·中秋早雨晚晴》雖有高世之名,無咫尺之功者不賞。
劉向《戰國策·秦五·四國為一將以攻秦》兒童見說深驚訝,卻問何方是故鄉。
殷堯藩《同州端午》未晚先投宿,雞鳴早看天。
佚名《增廣賢文·上集》水波而上,盡其搖而復下,其勢固然者也。
管仲《管子·君臣下》