名句出處
出自唐代溫庭筠的《商山早行》
晨起動征鐸,客行悲故鄉。
雞聲茅店月,人跡板橋霜。
槲葉落山路,枳花明驛牆。(明驛牆 一作:照驛牆)
因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
黎明起床,車馬的鈴鐸已震動;踏上遙遙征途,遊子悲思故鄉。
雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的餘暉;板橋瀰漫清霜,先行客人足跡行行。
枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,鮮艷地開放在驛站的泥牆邊。
回想昨夜夢見杜陵的美好情景,一群群鴨雁,正嬉戲在岸邊的湖塘里。
注釋
商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陝西商洛市東南山陽縣與丹鳳縣轄區交匯處 。作者曾於大中(唐宣宗年號,847~860)末年離開長安,經過這裡。
動征鐸:震動出行的鈴鐺。
征鐸:車行時懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。
槲(hú):陝西山陽縣盛長的一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹枝發芽時才落。每逢端午用這種樹葉包出的槲葉粽也成為了當地特色。
明:使……明艷。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一種落葉灌木或小喬木。春天開白花,果實似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。
驛(yì)牆:驛站的牆壁。驛:古時候遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。這句意思是說:枳花鮮艷地開放在驛站牆邊。
茅店:鄉村小客舍,同“茅舍”。用茅草蓋成的旅舍。
板橋:木板架設的橋。
杜陵:地名,在長安城南(今陝西西安東南),古為杜伯國,秦置杜縣,漢宣帝築陵於東原上,因名杜陵,這裡指長安。作者此時從長安赴襄陽投友,途經商山。
鳧(fú)雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥,春往北飛,秋往南飛。
回塘:岸邊曲折的池塘。
簡評
這首詩準確寫作年代已不可考,但聯繫溫庭筠生平,他曾任隋縣尉,徐商鎮襄陽,他被闢為巡官。據夏承燾《溫飛卿系年》,這兩件事均發生在唐宣宗大中十三年(859年),當年溫庭筠四十八歲。自長安赴隋縣,當道出商山。此詩當是溫庭筠此次離開長安赴襄陽投奔徐商經過商山時所作。溫庭筠雖是山西人,而久居杜陵,已視之為故鄉。他久困科場,年近五十又為生計所迫出為一縣尉,說不上有太好心緒,且去國懷鄉之情在所不免。溫庭筠名句,商山早行名句
名句推薦
天下英雄誰敵手?曹劉。生子當如孫仲謀
辛棄疾《南鄉子·登京口北固亭有懷》飢則附人, 飽便高颺
房玄齡《晉書·載記·第二十三章》聖人之救危國也,以忠拂耳。
韓非及後人《韓非子·安危》談虛語玄,不覺日之將夕; 登涉山水,不知老之將至。
房玄齡《晉書·載記·第十四章》未晚先投宿,雞鳴早看天。
佚名《增廣賢文·上集》明月隨良掾,春潮夜夜深。
王昌齡《送郭司倉》