名句出處
出自唐代劉禹錫的《酬樂天揚州初逢席上見贈》
巴山楚水淒涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。
沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。
今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
被貶謫到巴山楚水這些荒涼的地區,度過了二十三年淪落的光陰。
懷念故去舊友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來感到已非舊時光景。
翻覆的船隻旁仍有千千萬萬的帆船經過;枯萎樹木的前面也有萬千林木欣欣向榮。
今天聽了你為我吟誦的詩篇,暫且借這一杯美酒振奮精神。
注釋
酬:答謝,酬答,這裡是指以詩相答的意思。用詩歌贈答。
樂天:指白居易,字樂天。
見贈:送給(我)。
巴山楚水:指四川、湖南、湖北一帶。古時四川東部屬於巴國,湖南北部和湖北等地屬於楚國。劉禹錫被貶後,遷徙於朗州、連州、夔州、和州等邊遠地區,這裡用“巴山楚水”泛指這些地方。
二十三年:從唐順宗永貞元年(805年)劉禹錫被貶為連州刺史,至寶曆二年(826)冬 * ,約22年。因貶地離京遙遠,實際上到第二年才能回到京城,所以說23年。
棄置身:指遭受貶謫的詩人自己。置:放置。棄置:貶謫(zhé)。
懷舊:懷念故友。
吟:吟唱。
聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國曹魏末年,向秀的朋友嵇康 、呂安因不滿司馬氏篡權而被殺害。後來,向秀經過嵇康、呂安的舊居,聽到鄰人吹笛,不禁悲從中來,於是作《思舊賦》。 序文中說:自己經過嵇康舊居,因寫此賦追念他。劉禹錫借用這個典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。
到:到達。
翻似:倒好像。翻:副詞,反而。
爛柯人:指晉人王質。相傳晉人王質上山砍柴,看見兩個童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經朽爛。回到村里,才知道已過了一百年。同代人都已經亡故。作者以此典故表達自己遭貶23年的感慨。劉禹錫也借這個故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉恍如隔世的心情。
沉舟:這是詩人以沉舟、病樹自比。
側畔:旁邊。
歌一曲:指白居易的《醉贈劉二十八使君》。
長(zhǎng)精神:振作精神。長:增長,振作。
劉禹錫名句,酬樂天揚州初逢席上見贈名句
名句推薦
芳菲歇。故園目斷傷心切。
向子諲《秦樓月·芳菲歇》彊弩之極,矢不能穿魯縞;衝風之末,力不能漂鴻毛。
司馬遷《史記·七十列傳·韓長孺列傳》有才無德,如家無主而奴用事矣,幾何不魍魎猖狂。
洪應明《菜根譚·概論》人生大病,只是一傲字。
王陽明《傳習錄·卷下·門人黃以方錄》官河水靜闌乾暖,徙倚斜陽怨晚秋。
史達祖《鷓鴣天·衛縣道中有懷其人》吹笳暮歸野帳,雪壓青氈。
陸游《漢宮春·初自南鄭來成都作》愁望春歸,春到更無緒
文廷式《祝英台近·剪鮫綃》文豈有常體,但以有體爲常
李大師、李延壽《南史·列傳·卷三十二》田夫荷鋤至,相見語依依。
王維《渭川田家》順天者昌,逆天者亡。毋逆天道,則不失所守。
佚名《黃帝四經·十大經·姓爭》