名句出處
出自唐代劉長卿的《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞》
汀洲無浪復無煙,楚客相思益渺然。
漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。
孤城背嶺寒吹角,獨樹臨江夜泊船。(獨樹 一作:獨戍)
賈誼上書憂漢室,長沙謫去古今憐。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
鸚鵡洲在長江中浮沉,江面沒有風浪也沒有煙靄迷離;我這楚地客子的相思,就像江流浩渺無際。
夕陽斜照著漢口,飛鳥都紛紛歸巢;洞庭湖的秋水,煙波浩渺遠接藍天。
背山的孤城響徹號角,一聲聲透出淒寒;濱臨江邊的獨樹旁,夜裡泊著孤船。
當年賈誼上書文帝,全是憂心漢室;他卻被貶謫居長沙,古今誰不衰憐!
注釋
夏口:唐鄂州治,今屬湖北武漢,在漢水入江處。漢水自沔陽以下稱夏水,故漢水長江匯合處稱夏口。
鸚鵡洲:在長江中,正對黃鶴磯。唐以後漸漸西移,今與漢陽陸地相接。
岳陽:今屬湖南,濱臨洞庭湖。
中丞:御史中丞的簡稱,唐常代行御史大夫職務。
汀洲:水中沙洲。指鸚鵡洲。
楚客:客居楚地之人。此為詩人自指,也暗指屈原。
渺然:遙遠的樣子。
漢口:即上夏口。這裡指漢水入口處。
鳥:暗合鸚鵡。
洞庭:洞庭湖,在湖南北部,長江以南。
孤城:指漢陽城。
角:古代軍隊中的一種吹樂器。
樹:一作“戍”。
賈誼上書:賈誼曾向漢文帝上《治安策》。
長沙謫去:指賈誼被貶為長沙王太傅。謫去,一作“遷謫”。
簡評
該詩當是詩人在至德(唐肅宗年號,公元756年—公元758年)間任鄂州轉運留後,出巡到夏口一帶時所作。作者自夏口乘船出發,夕陽西下時便抵達鸚鵡洲,觸景生情,寫了這首詩,寄給遠在洞庭湖畔的元中丞。劉長卿名句,自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞名句
名句推薦
戀樹濕花飛不起,愁無比,和春付與東流水。
朱服《漁家傲·小雨纖纖風細細》滿羅衫是酒,香痕凝處,唾碧啼紅相半。
張翥《陌上花·有懷》雁聲吹過黃昏雨,籬邊月圓萋緊
端木國瑚《齊天樂·菊影(雁聲吹過黃昏雨)》馬嘶經戰地,雕認打圍山。
王鎡《塞上曲》善用兵者不以短擊長,而以長擊短。
司馬遷《史記·淮陰侯列傳》出入君懷袖,動搖微風發。
班婕妤《怨歌行》不用思量今古,俯仰昔人非。
蘇軾《八聲甘州·寄參寥子》種豆南山下,草盛豆苗稀。
陶淵明《歸園田居·其三》但愁敲桂棹,悲吟梁父,淚流如雨。
朱敦儒《水龍吟·放船千里凌波去》
詩詞推薦
