寄劉孝叔

作者:蘇軾 朝代:宋代

寄劉孝叔原文

君王有意誅驕虜,椎破銅山鑄銅虎。
聯翩三十七將軍,走馬西來各開府。
南山伐木作車軸,東海取鼉漫戰鼓。
汗流奔走誰敢後,恐乏軍興污質斧。
保甲連村團未遍,方田訟牒紛如雨。
爾來手實降新書,抉剔根株窮脈縷。
詔書惻怛信深厚,吏能淺薄空勞苦。
平生學問止流俗,眾里笙竽誰比數。
忽令獨奏鳳將雛,倉卒欲吹那得譜。
況復連年苦饑饉,剝齧草木啖泥土。
今年雨雪頗應時,又報蝗蟲生翅股。
憂來洗盞欲強醉,寂寞虛齋臥空甒。
公廚十日不生煙, 更望紅裙踏筵舞。
故人屢寄山中信,只有當歸無別語。
方將雀鼠偷太倉,未肯衣冠掛神武。
吳興丈人真得道,平日立朝非小補。
自從四方冠蓋鬧,歸作二浙湖山主。
高蹤已自雜漁釣,大隱何曾棄簪組。
去年相從殊未足,問道已許談其粗。
逝將棄官往卒業,俗緣未盡那得睹。
公家只在霅溪上,上有白雲如白羽。
應憐進退苦皇皇,更把安心教初祖。

詩詞問答

問:寄劉孝叔的作者是誰?答:蘇軾
問:寄劉孝叔寫於哪個朝代?答:宋代
問:蘇軾的名句有哪些?答:蘇軾名句大全

譯文和注釋

譯文
君王要討伐驕橫的夷虜,要它們臣服,椎破銅山,開發銅礦,鑄制銅虎符。
接接連連派遣了三十七位將軍,不斷走馬西來各自開設軍府。
南山砍伐木材作戰車的軸,東海取出鼉的血塗抹戰鼓。
佚役汗流奔走哪一個敢放慢步子,恐怕影響軍需供應而死於刀斧。
保甲雖村相連然鄉民未普遍團聚,方田法訴狀如雨鄉民紛訴苦。
近來新降公文要實行手實法,挖掘剔括到口糧和種糧誰種糧誰敢說不。
還要沿著各條生計脈絡,仔細搜求以至一絲一縷。
皇上詔書憐惜老百姓痛苦的情意實在是深厚,官吏辦事的材能淺薄,辜負朝廷希望,白費許多勞苦。
平生的學問平平常常只屬於流俗,混在吹笙吹竽的隊伍中哪得和別人比教。
忽然命令我單獨演奏《鳳將雛》,倉促之間想吹好哪裡能得到曲譜。
朝廷派我獨當一面來密州做知州,我實在沒有現成的好辦法為老百姓服務。況且密州這些年連年苦於饑荒,老百姓剝樹皮齧草根甚至吃泥土。
今年雨雪頗能應時令,偏又報蝗蟲長起了翅膀,長壯了腿股。
發起愁來,洗洗酒盞,想勉強喝幾杯,寂寞空蕩的書齋里,只躺臥著空酒壺。
公家廚房已經整整十天沒餚炊煙,豈敢望紅裙舞女踏著筵席起舞。
老朋友多次從山中寄信來,信上只有“當歸”兩個字,沒有別的言語。
正準備和雀鼠一樣偷太倉的糧維持自己混下去,還不想辭職不乾,不願掛冠神武。
吳興丈人您世事看得透闢,淡薄名利,平日立朝辦了許多好事非問小補。
自從朝廷派遣使者到各地,各地鬧得不安寧,您回到了二浙家鄉,做起了湖山主。
那些置身於漁釣者之間的隱士,行蹤是高尚的。身居朝市過著隱居生活的大隱士,何曾放棄過簪組。
您現在身為宮觀,就享受著這種閒悠。想起去年相從的歲月,還感到很大的不滿足,我向您求教問道,您允許我做一些粗略的陳述,但陳述得很不夠。
我準備棄官不做,跟隨您完成學業,無奈俗緣未盡,那得拜見您,只得罷休。
您的家就在霅溪上,我知道那個地方,上面有白雲如白羽毛一般,環境很清幽。
您應當憐惜我進退不得到處奔波的苦衷,象達摩大師那樣教會我安下心來,安心密州。

注釋
劉孝叔:名述,湖州吳興(今屬浙江)人。熙寧初任侍御史彈奏王安石,出知江州,不久提舉崇禧觀。
驕虜(lǔ):指契丹和西夏。神宗初繼位,先後對西夏和南方少數民族用兵。
椎(zhuī)破:以椎擊破。銅山:這裡指產銅之山。虎:虎符。古代帝王授予臣屬兵權和調發軍隊的信物。
聯翩:接連不斷。
開府:成立府署,自選僚屬。
鼉(tuó)鼓:即用鼉皮蒙的鼓。鼉,揚子鱷。漫:當作鞔,以皮蒙鼓。
軍興:朝廷徵集財物以供軍需。污資斧(fǔ):因獲罪伏法被斬。資斧,利斧。
保甲:指保甲法。團未遍:指保甲法因遭到老百姓抵制,百姓還未完全組織起來。團,聚集。
方田:指方田均稅法,每年九月官府派人丈量土地,按地勢土質分五等定稅。訟諜(sòng dié):訟辭,訴訟文書。這句說方田均稅不公。引起民間訴訟紛紜。
爾來:自那時以來。手實:指手實法。
挾剔(xiétī):搜求挑取。窮脈縷:言法令苛細至極。
詔書:皇帝的命令文告。惻怛(cèdá):哀憐、同情。信:確實。
流俗:據《施注蘇詩》,王安石對神宗說蘇軾兄弟學本流俗。當時譏議新政的人,王安石都攻擊他們是流俗。
比數:相提並論。
鳳將雛(chú):漢代樂曲名。
齧(niè):咬。啖(dàn):吃。
甒(wǔ):酒器。
更望:豈望。紅裙:指歌舞妓。
當歸:本藥名,古人常用以表示應當歸去。
太倉:京城中的大穀倉。
神武:神武門,建康(今南京市)宮門。
吳興丈人:指劉孝叔。
二浙:浙東、浙西。這句說劉孝叔掛冠歸去。
大隱:身居朝市而過隱居生活。簪(zān)組:官服。簪指冠簪,組指冠帶。
去年:指熙寧七年春蘇軾與劉孝叔會於虎丘。
粗:粗略。
逝:通“誓”,表示決心之詞。卒業:完成學業。
霅(zhá)溪:在吳興,由東苕溪、西苕溪等水匯合而成。
初祖:初傳禪宗來中國的達摩。這句要劉孝叔教以安心之法。

詩文賞析

熙寧七年(1074),蘇軾赴密州任途中與劉孝叔等六人會於吳興,著名詞人張先作“六客詞”,成為文壇佳話。熙寧八年(1075)四月十一日蘇軾作此詩,對王安石變法作了相當尖銳的譏刺,並抒發了自己在仕途上進退維谷之情。

詩詞推薦

寄劉孝叔原文_寄劉孝叔的賞析_古詩文