名句出處
出自兩漢佚名的《悲歌》
悲歌可以當泣,遠望可以當歸。
思念故鄉,鬱郁累累。
欲歸家無人,欲渡河無船。
心思不能言,腸中車輪轉。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
悲歌一曲代替思家的哭泣,登高眺望遠方就當做返回了故鄉。
茫茫的草木,重重的山崗遮住了遠望的視線,思鄉的憂愁盈滿心懷。
想要回家,可家中已無親人,想要渡河卻無船可渡。
心裡思鄉的悲愁無處可說,只能憋悶在心中,就像車輪在腸子裡轉動一般,陣陣絞痛。
注釋
可以:這裡是“聊以”的意思。當(dāng):代也。
鬱郁累累(léi léi):重重積累之貌,形容憂思很重。鬱郁,愁悶的樣子。累累,失意的樣子。
思:悲也。
“腸中”句:形容內心十分痛苦。
簡評
這首《悲歌》當作於東漢時期。東漢後期社會動盪不安。由於社會動盪,普通百姓流浪在外,無家可歸。此詩可能就作於這種背景之下。其具體創作時間未詳。佚名名句,悲歌名句
名句推薦
觀說之流,可以知其術也;久而復之,可以知其信矣;觀其所愛親,可以知其人矣。
戴聖《大戴禮記·曾子立事第四十九》山黛遠,月波長,暮雲秋影蘸瀟湘。
蔡松年《鷓鴣天·賞荷》天地之道,可一言而盡也。其為物不貳,則其生物不測。
子思《中庸·第二十六章》願為西南風,長逝入君懷。
曹植《七哀詩》得天下英才而教育之,三樂也!
孟子《孟子·盡心章句上·第二十節》
詩詞推薦
