賀新郎

作者:辛棄疾 朝代:宋代

賀新郎原文

鳳尾龍香撥。
自開元、霓裳曲罷,幾番風月。
最苦潯陽江頭客,畫舸亭亭待發。
記出塞、黃雲堆雪。
馬上離愁三萬里,望昭陽、宮殿孤鴻沒。
弦解語,恨難說。
遼陽驛使音塵絕。
瑣窗寒、輕攏慢拈,淚珠盈睫。
推手含情還卻手,一抹梁州哀徹。
千古事、雲飛煙滅。
賀老定場無訊息,想沈香亭北繁華歇。
彈到此,為嗚咽。

詩詞問答

問:賀新郎的作者是誰?答:辛棄疾
問:賀新郎寫於哪個朝代?答:宋代
問:賀新郎是什麼體裁?答:詞
問:辛棄疾的名句有哪些?答:辛棄疾名句大全

辛棄疾賀新郎書法欣賞

辛棄疾賀新郎書法作品欣賞
賀新郎書法作品

譯文和注釋

譯文
鳳尾琴板刻著鳳尾,龍香柏木製成彈撥。盛唐開元間霓裳羽衣的樂曲曾經何等輝煌,但一切都成過眼雲煙。最不幸的是潯陽江頭的詩客,亭亭畫船等待著出發,忽聽音樂聲悲悲切切。記得王昭君出塞之時,當時黃雲瀰漫看去像茫茫白雪。當我離開故鄉三千餘里時,樂曲聲聲述說著無限的哀怨。我回頭眺望昭陽的宮殿,只見孤雁在天邊出沒。琴弦懂得人間的情意,多少幽恨無法向人述說。
征人去遼陽已經多年,如今什麼音信都沒有。佳人正在慢撥慢彈著琴,表達著心中的鬱結,她的傷心淚沾濕了那美麗的長睫,她技藝超群,將《梁州》曲演奏得哀徹雲霄。千古事,如一場雲飛煙滅。賀老再也沒有訊息,沉香亭北的繁華也從此風光不再。當音樂彈到這裡,真讓人傷心欲絕。

注釋
賀新郎:詞牌名,又名《金縷曲》《賀新涼》。
鳳尾:鳳尾琴;撥:彈撥。
開元:為唐玄宗李隆基的年號。
客:詩客,詩人。
畫舸:畫船。
孤鴻:孤單的鴻雁。
遼陽:此泛指北方。
瑣窗:雕花或花格的窗戶;輕攏慢捻:演奏琵琶的指法與運用。
《梁州》:曲名,即《涼州》,為唐代涼州一帶的樂曲。
賀老:指賀懷智,唐開元天寶年間善彈琵琶者;定場:即壓場,猶言“壓軸戲”。
沉香亭:指唐代亭子,在長安興慶宮圖龍池東。《松窗雜錄》載,玄宗與楊貴妃於此亭觀賞牡丹。

詩詞推薦

賀新郎原文_賀新郎的賞析_古詩文