北門原文
出自北門,憂心殷殷。終窶且貧,莫知我艱。已焉哉!天實為之,謂之何哉!
王事適我,政事一埤益我。我入自外,室人交徧謫我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!
王事敦我,政事一埤遺我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天實為之,謂之何哉!
詩詞問答
問:北門的作者是誰?答:佚名
問:北門寫於哪個朝代?答:先秦
問:北門是什麼體裁?答:詩經·國風·邶風
問:佚名的名句有哪些?答:佚名名句大全
譯文和注釋
譯文
我從北門出城去,心中煩悶多憂傷。既受困窘又貧我,沒人知我艱難樣。既然這樣算了吧,都是老天安排&,我有什麼辦法想!
王家差事派給我,衙門公務也增加。我從外面回到家,家人紛紛將我罵。既然這樣算了吧,都是老天安排&,我有什麼好辦法!
王家差事逼迫我,衙門公務也派齊。我從外面回家裡,家人紛紛將我譏。既然這樣算了吧,都是老天安排&,我有什麼好主意!
注釋
殷殷:憂愁深重的樣子。
終:王引之《經義述聞》引王念孫說:“終,猶既也。”窶(jù):貧我,艱窘。
已焉哉:既然這樣。
謂:猶奈也,即奈何不得之意。
王事:周王的事。適(zhì):同“擿”,扔,擲。適我,扔給我。
政事:公家的事。一:都。埤(pí)益:增加。
徧:同“遍”。讁(zhé):譴責,責難。
敦:逼迫。
遺:交給。
摧:挫也,譏刺。
詩文賞析
這是一首小官吏訴說自己愁苦的詩。從詩的語言看,並沒有“忠臣不得其志”或“安於貧仕”之意,舊說未免令人感到迂曲,今人的“怨訴”說則解釋較為圓滿。詩中的小官吏公事繁重苛細,雖辛勤應付,但生活依然清貧。上司非但不體諒他的艱辛,反而一味給他分派任務,使他不堪重負。辛辛苦苦而位卑祿薄,使他牢騷滿腹,家人的責備更使他難堪,他深感仕路崎嶇,人情澆薄,所以長吁短嘆,痛苦難禁,悲憤之餘,只好歸之於天,安之若命。
此詩經北門開篇,自古以來,北通“背”,朱熹解讀第一章開篇為“比”,就預先註明詩的主人公正面臨著背時的命運。其實,從府衙北門而出,當然是背對光明而來的,自然是形象暗淡無光,精神萎靡不振。他一副憂心忡忡的樣子,低著頭走回家。因為無職無權,當然就要受窮了,想體面也體面不起來,其內心之黯然神傷,可想而知。但別人卻不知道他的這份艱難,這個別人不只包括他的飽食終日無所用心的上司,還包括靠他糊那點薪俸養活的家人。他也自知沒有本事,但又無能為力,只剩下愁眉苦臉、唉聲嘆氣的份了。這個小官吏,甘於清貧,內外交困,穿著寒酸,愧對家人,但又如此任勞任怨,忠於王事,勤於政事,真是具有敬業精神的忠謹之士。
這首詩的主人公雖然是一名官吏,但全詩並非無病呻吟,的確體現了《詩經》“飢者歌其食,勞者歌其事”的現實主義精神。對詩中連用“我”字而蘊含的感 * 彩。全詩純用賦法,不 * 興,然而每章末尾“已焉哉,天實為之,謂之何哉”三句重複使用,大大增強了語氣,深有一唱三嘆之效,牛運震《詩志》認為這些句段與《古詩十九首》中“棄捐勿復道,努力加餐飯”等一樣,“皆極悲憤語,勿認作安命曠達”,這是很有見地的。
標籤:詩經
詩詞推薦
名句推薦
- 得寵思辱,居安思危。佚名《增廣賢文·上集》
- 千雷萬霆,激繞其身,霰雪雨雹,一時皆下。李朝威《柳毅傳》
- 軍氣橫大荒,戰酣日將入。
- 隨你官清似水,難逃吏滑如油。馮夢龍《警世通言·卷十五》
- 蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。秦韜玉《貧女》
- 東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。
- 過五關,斬六將馮夢龍《喻世明言·卷三十一》
- 全一人者德之輕,拯天下者功之重房玄齡《晉書·帝紀·第三章》
- 鷙鳥將擊,卑飛斂翼;猛獸將搏,弭耳俯伏;聖人將動,必有愚色。姜子牙《六韜·武韜·發啟》
- 情往似贈,興來如答。劉勰《文心雕龍·物色》