玉台體原文
昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。鉛華不可棄,莫是藁砧歸。
詩詞問答
問:玉台體的作者是誰?答:權德輿
問:玉台體寫於哪個朝代?答:唐代
問:玉台體是什麼體裁?答:五絕
譯文和注釋
譯文
昨晚我裙帶忽然鬆弛解開,早晨又看見蟢子雙雙飛來。
要趕緊描眉擦粉梳妝打扮,莫非是我的丈夫快要回來。
注釋
蟢子:小蜘蛛腳長者,俗稱蟢子。
鉛華:指脂粉。
藁砧:丈夫的隱語。
詩文賞析
南朝徐陵曾把梁代以前的詩選作十卷,定名《玉台新詠》。嚴羽說:“或者但謂纖艷者玉台體,其實則不然。”(《滄浪詩話》)可知這一詩集,香艷者居多。權德輿此組詩共十二首,標明仿效“玉台體”,寫的是閨情,感情真摯,樸素含蓄,可謂俗不傷雅,樂而不淫。這是第十一首,寫一位新娘初入夫家,惟恐處事不當的心態。
人在寂寞鬱悶之時,常常喜歡左顧右盼,尋求解脫苦惱的徵兆。特別當春閨獨守,愁情難耐之時更易表現出這種情緒和心理。我國古代婦女,結腰系裙之帶,或絲束,或帛縷,或繡絛,一不留意,有時就難免綰結鬆弛,這,自古以來被認為是夫婦好合的預兆,當然多情的女主人公馬上就把這一偶然現象與自己的思夫之情聯繫起來了。“昨夜裙帶解”,或許是丈夫要回來了。她歡情入懷,寢不安寐,第二天一早,正又看到屋頂上捕食蚊子的蟢子(喜蛛,一種長腳蜘蛛)飄舞若飛:“蟢”者,“喜”也,“今朝蟢子飛”,祥兆頻頻出現,這不會是偶然的。喜出望外的女主人公於是由衷地默念:“鉛華不可棄,莫是藁砧歸!”意思是:我還得好好嚴妝打扮一番,來迎接丈夫的歸來。藁砧,代指丈夫。
此詩文字質樸無華,但感情卻表現得細緻入微。像“裙帶解”、“蟢子飛”,這都是些引不起一般人注意的小節,但卻盪起了女主人公心靈深處難以平靜的漣漪。詩寫得含蓄而耐人尋味。通篇描摹心理,用語切合主人公的身分、情態,仿舊體而又別開生面。
詩詞推薦
名句推薦
- 不要人夸顏色好,只留清氣滿乾坤。王冕《墨梅》
- 漸老多憂百事忙,天寒日短更心傷。李覯《秋晚悲懷》
- 父母教,須敬聽。父母責,須順承。李毓秀《弟子規·入則孝》
- 風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
- 人有所不忍,而後能及其所忍;有所不為,而後可以有為。張廷玉《明史·列傳·卷一百零四》
- 昔聞洞庭水,今上岳陽樓
- 山際見來煙,竹中窺落日。
- 如來說諸心皆為非心是名為心。鳩摩羅什譯《金剛經·一體同觀》
- 秋天一夜靜無雲,斷續鴻聲到曉聞。
- 占得杏梁安穩處,體輕唯有主人憐,堪羨好因緣。牛嶠《憶江南·銜泥燕》