緇衣原文
緇衣之宜兮,敝予又改為兮。適子之館兮。還予授子之粲兮。
緇衣之好兮,敝予又改造兮。適子之館兮,還予授子之粲兮。
緇衣之席兮,敝予又改作兮。適子之館兮,還予授子之粲兮。
詩詞問答
問:緇衣的作者是誰?答:佚名
問:緇衣寫於哪個朝代?答:先秦
問:緇衣是什麼體裁?答:詩經·國風·鄭風
問:佚名的名句有哪些?答:佚名名句大全
佚名緇衣書法欣賞
譯文和注釋
譯文
看我夫君穿上那黑色禮服多么得體,破了我又為他新作一件像樣的衣衫。我送到他執教的書館,等他回家來我捧上精美豐盛的晚餐。
看我夫君穿上那黑色禮服多么美好,破了我又為他新作一件像樣的罩袍。我送到他執教的書館,等他回家來我捧上精美豐盛的菜餚。
看我夫君穿上那黑色禮服多么舒展,破了我又為他新作一件像樣的罩衫。我送到他執教的書館,等他回家來我端上一桌豐盛的好飯。
注釋
緇(zī)衣:黑色的衣服,當時卿大夫到官署所穿的衣服。宜:合適。指衣服合身。
敝:壞。改為、改造、改作:這是隨著衣服的破爛程度而說的,以見其關心。
適:往。館:官舍。
粲(càn):形容新衣鮮明的樣子。一說餐的假借。
好:指緇衣美好。
席(xí):寬大舒適。古以寬大為美。
詩文賞析
這首詩中洋溢著一種溫馨的親情,因此,與其說這是一首描寫國君與臣下關係的詩,還不如說這是一首寫家庭親情的詩更為確切。當代不少學者認為,這是一首贈衣詩。詩中“予”的身份,看來像是穿緇衣的人之妻妾。孔穎達《毛詩正義》說:“卿士旦朝於王,服皮弁,不服緇衣。退適治事之館,釋皮弁而服(緇衣),以聽其所朝之政也。”說明古代卿大夫到官署理事(古稱私朝),要穿上黑色朝服。詩中所詠的黑色朝服看來是抒情主人公親手縫製的,所以她極口稱讚丈夫穿上朝服是如何合體,如何稱身,稱頌之詞無以復加。她又一而再,再而三地表示:如果這件朝服破舊了,我將再為你做新的。還再三叮囑:你去官署辦完公事回來,我就給你試穿剛做好的新衣,真是一往而情深。表面上看來,詩中寫的只是普普通通的贈衣,而骨子裡卻唱出了一位妻子深深摯愛自己丈夫的心聲。
全詩共三章,直敘其事,屬賦體,採用的是《詩經》中常見的復沓聯章形式。詩中形容緇衣之合身,雖用了三個形容詞:“宜”、“好”、“席”,實際上都是一個意思,無非是說,好得不能再好;準備為丈夫改制新的朝衣,也用了三個動詞:“改為”、“改造”、“改作”,實際上也都是一個意思,只是變換語氣而已。每章的最後兩句都是相同的。全詩用的是夫妻之間日常所說的話語,一唱而三嘆,把抒情主人公對丈夫無微不至的體貼之情刻畫得淋漓盡致。
標籤:詩經
詩詞推薦
名句推薦
- 賞賜不能喜,誅罰不能威。墨子《墨子·05章 七患》
- 酒醒人靜奈愁濃。殘燈孤枕夢,輕浪五更風。徐昌圖《臨江仙·飲散離亭西去》
- 微雨如酥,草色遙看近卻無。蘇軾《減字木蘭花·鶯初解語》
- 藕花珠綴,猶似汗凝妝。閻選《臨江仙·雨停荷芰逗濃香》
- 香霧雲鬟濕,清輝玉臂寒。
- 記當日、門掩梨花,翦燈深夜語。史達祖《綺羅香·詠春雨》
- 嘆息老來交舊盡,睡來誰共午甌茶。陸游《幽居初夏》
- 野棠花落,又匆匆過了,清明時節。
- 江山故宅空文藻,雲雨荒台豈夢思。
- 春風不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。