輓辭原文
珠碎眼前珍,花凋世外春。未銷心裡恨,又失掌中身。
玉笥猶殘藥,香奩已染塵。
前哀將後感,無淚可沾巾。
艷質同芳樹,浮危道略同。
正悲春落實,又苦雨傷叢。
穠麗今何在,飄零事已空。
沉沉無問處,千載謝東風。
詩詞問答
問:輓辭的作者是誰?答:李煜
問:輓辭寫於哪個朝代?答:唐代
問:李煜的名句有哪些?答:李煜名句大全
譯文和注釋
譯文
眼前珠碎心如焚,世外花凋又在春。
心頭之恨尚未消,摧折仍是掌中身。
前有哀愁後有感,悲絕無淚可沾巾。
艷質麗人芳香樹,浮危之道略相同。
正悲春日樹花落,又苦寒雨傷根叢。
盛季繁茂今何在?世事飄零已成空。
茫茫宇宙無問處,悠悠千載辭東風。
注釋
珠碎:比喻兒子夭折。
花凋:指昭惠后之死。
掌中身:這裡指大周后娥皇。娥皇善歌舞,通音律,故以“掌中身”喻之,意謂體態輕盈,可在手掌上舞蹈。
玉笥(sì):華美的盛衣食之竹箱。笥,盛衣物或飯食等的方形竹器。
香奩(lián):婦女妝具,盛放香粉、鏡子等物的匣子。
前哀:指李煜次子早夭。將:連詞,與,共。
後感:指大周后新卒。
艷質:艷美的資質。古時常用來指代美人,這裡指大周后。
芳樹:泛指嘉木。這裡指代李煜次子仲宣。
浮:過甚。危:凶危。
雨傷叢:喻昭惠后早逝。叢,花叢。
穠(nóng)麗:艷麗。
飄零:木葉墜落離散,比喻身世坎坷多難。
沉沉:深邃的樣子。
謝:辭別。
詩文賞析
《全唐詩》於題目下有註: “宣城公仲宣,後主子,小字瑞保,年四歲卒。母昭惠先病,哀苦增劇,遂至於殂。故後主輓辭,並其母子悼之。”由此可知,二詩是詩人為悼念兒子瑞保與妻子昭惠周后二人而作,是一組合悼詩。瑞保與昭惠卒於乾德二年(964年),這兩首詩創作於此後不久。
詩詞推薦
名句推薦
- 知音少,弦斷有誰聽。
- 中心愿,平虜保民安國。
- 有耳莫洗潁川水,有口莫食首陽蕨
- 如今白首鄉心盡,萬里歸程在夢中。清江《送婆羅門》
- 月到東南秋正半。雙闕中間,浩蕩流銀漢。王國維《蝶戀花·月到東南秋正半》
- 千人同心則得千人力,萬人異心則無一人之用。劉安及其門客《淮南子·兵略訓》
- 春悄悄,夜迢迢。碧雲天共楚宮遙。晏幾道《鷓鴣天·小令尊前見玉簫》
- 那堪疏雨滴黃昏。更特地、憶王孫。
- 春風疑不到天涯,二月山城未見花。
- 向來吟秀句,不覺已鳴鴉。韓翃《酬程延秋夜即事見贈》
