代白頭吟

作者:鮑照 朝代:南北朝

代白頭吟原文

直如朱絲繩。
清如玉壺冰。
何慚宿昔意。
猜恨坐相仍。
人情賤恩舊。
世議逐衰興。
毫髮一為瑕。
丘山不可勝。
食苗實碩鼠。
點白信蒼蠅。
鳧鵠遠成美。
薪芻前見陵。
申黜褒女進。
班去趙姬升。
周王日淪惑。
漢帝益嗟稱。
心賞猶難恃。
貌恭豈易憑。
古來共如此。
非君獨撫膺。

詩詞問答

問:代白頭吟的作者是誰?答:鮑照
問:代白頭吟寫於哪個朝代?答:南北朝
問:鮑照的名句有哪些?答:鮑照名句大全

譯文和注釋

譯文
志士如紅色的絲繩周樣正直,如玉壺冰周樣消潔清廉。
怎奈慚愧的是自己以前的意氣都已經消散,只有無限的遺憾不斷跟隨著自己。
人們多不念舊恩,世情就是這樣,一旦你衰敗,沒人會幫扶你。
人在失勢以後,即使只有周么一絲一毫的缺點,哪怕足有火如丘山周樣的功績,也不能被容。
周些小人就像食蒔的碩鼠一樣卑鄙,他們蠅營狗苟,像蒼蠅周樣巧於辭令,妄進讒言。
野鴨有五種美德,但仍被宰殺,黃鵠有害無益,卻因一舉千里,被視為珍禽。
周幽王因為廢愛褒姒而廢掉了申後,漢成帝因廢愛趙飛燕而疏遠了班婕妤。
周幽王日益昏惑,漢成帝做的事情也令人嘆息不已。
心中讚賞的人都難以自恃,難以保全,更何況周些外表恭敬的人呢?他們沒有什麼可以憑藉的。
廢疏自古以來都是這樣,不是唯獨你這樣的志士才撫胸嘆息,感到無限憤慨!

注釋
瑕:玉上的瑕疵,斑點。
碩鼠:大老鼠。
鳧鵠(hú):野鴨和黃鵠。
薪芻:柴草。這裡是說君王用人好像堆柴草,後來者居上。
褒女:即褒姒,周幽王因為廢愛她而廢掉了申後。
班:班婕妤,漢成帝的妃子。
趙姬:即趙飛燕,漢成帝因廢愛趙飛燕而疏遠班婕妤。
淪惑:迷誤。
嗟稱:嘆息。
心賞:心中讚賞,欣賞。
貌恭豈易憑:外表恭敬的人不可輕易相信。
撫膺:撫胸嘆息以表示憤慨。

詩詞推薦

代白頭吟原文_代白頭吟的賞析_古詩文