生查子·陌上郎原文
西津海鶻舟,徑度滄江雨。雙艫本無情,鴉軋如人語。
揮金陌上郎,化石山頭婦。何物系君心,三歲扶床女。
詩詞問答
問:生查子·陌上郎的作者是誰?答:賀鑄
問:生查子·陌上郎寫於哪個朝代?答:宋代
問:賀鑄的名句有哪些?答:賀鑄名句大全
譯文和注釋
譯文
丈夫乘著海鶻船離開渡口,逕自穿越滄江,消失在茫茫煙雨中。連那本沒有情感的雙櫓,似乎也在感嘆他們的分別,鴉軋地響個不停。
丈夫在外揮金如土,妻子苦苦等待,幾乎要成了山頭望夫的石頭。究竟什麼能拴住他的心?別忘了,家中還有扶床行走、剛剛三歲的 * !
注釋
調名即《生查子》。
西津:西方之渡口,此泛指送別之地。
海鶻(gǔ)舟:狀似鷹隼的快船。宋葉廷矽《海錄碎事》衣冠服用部《舟門》:“海鶻舟,輕捷之稱。”
鴉軋:磨擦聲,此指搖櫓聲。
揮金陌上郎:用《秋胡行》的故事。揮金,揮金如土。陌上郎,指秋胡。用來比喻對愛情不忠貞的丈夫。化石山頭婦:古代有許多“望夫石”的民間傳說。據說因丈夫長期在外,妻子思念至極,久久佇立山頭眺望,以至化身為石。比喻對愛情忠貞不渝的妻子。
詩文賞析
起首兩句,濃墨重彩地描繪出一幅滄江煙雨送別圖。在一派煙雨之中,那艘輕捷的船兒離開渡口,徑直地渡過滄江,消失在迷茫的遠方。這裡,詞人沒有直接去寫送者和行者,更沒有直接去寫送者的悲慟和行者的決絕,而只以津、舟、江、雨所組成的渾茫開闊的圖畫把二者都包容在其中。詞人在“度”之前加一“徑”字,大有深意,尤言即使是妻悲女啼,情意綿婉;即使是氣候惡劣,雨急浪險,船還是一點也不猶豫,一點也不留戀地徑直而去。
以下兩句,詞人採用“移情於物”的手法,出人意料地把雙艣(即櫓)搖動時連續而又低沉的鴉軋聲當作觸媒,產生“荒誕”而又入情的構想。連這本無生命,本無感情的“雙艣”。
過片為“艣 ”“人語”之內容,實際上也就是詞人的內心獨白 。前兩句用典 ,以對偶句出之。劉向《列女傳》:魯人秋胡外出作官,五年乃歸。未至家,見路旁婦人採桑,悅之,以金引誘,遭婦堅拒,回家後始知為其妻。這裡借秋胡以指那些用情不專、二三其德的男了。又《太平寰宇記》卷一○五《太平州·當塗縣》載:“望夫山,在縣西四十七里。昔人往楚,累歲不還 ,其妻登此山望失,乃化為石。”這裡指純樸堅貞、忠於愛情的妻子。這兩個各自獨立完整的故事 ,現在被詞人借雙櫓之“口”把二者並列在一起,頓時就產生極為強烈的效果 :一方無行,一方痴情;一方薄倖,一方堅貞。最後兩句,以反詰的形式誠摯委婉地勸慰負心漢,給人以強烈的心靈震撼。詞人在“何物系君心”這一問之中,已經包含了對負心丈夫的譴責。接著,又以家中還有剛剛能夠扶著床沿走路的三歲女兒來進行再一次的勸喻,感 * 彩更加強烈。
標籤:送別
詩詞推薦
【雙調】清江引_長門柳絲千
曹德〔元代〕長門柳絲千萬結,風起花如雪。離別復離別,攀折更攀折,苦無多舊時枝葉也。長門柳絲千萬縷,總是傷心樹,行