【南呂】四塊玉 閒適

作者:關漢卿 朝代:元代

【南呂】四塊玉 閒適原文

適意行,安心坐。
渴時飲,飢時餐,醉時歌。
困來時就向莎茵臥。
日月長,天地闊,閒快活。

詩詞問答

問:【南呂】四塊玉 閒適的作者是誰?答:關漢卿
問:【南呂】四塊玉 閒適寫於哪個朝代?答:元代
問:【南呂】四塊玉 閒適是什麼體裁?答:散曲
問:關漢卿的名句有哪些?答:關漢卿名句大全

關漢卿【南呂】四塊玉 閒適書法欣賞

關漢卿【南呂】四塊玉 閒適書法作品欣賞
【南呂】四塊玉 閒適書法作品

譯文和注釋

譯文
想走就輕輕鬆鬆地走,想坐就安安靜靜地坐。渴了就喝,餓了就吃,酒喝醉了就唱幾曲山歌,困了就在草地上躺一躺。日月漫長,天地寬廣,休閒的日子好快活。

老酒已經再次釀過,新酒也釀造出來了,大家圍著老瓦盆一個個笑呵呵,和山僧村翁一起飲酒唱和。他出一對雞,我出一個鵝,休閒的日子好快活。

拴住了意馬又把心猿來鎖,跳出那人心險惡的紅塵風波,大白天南柯夢幾人驚醒過。離開了名利爭奪的場所,鑽入自己手造的安樂窩,休閒的日子好快活。

像陶潛一樣在南邊地上耕作,像謝安一樣在東邊山上仰臥,經歷的世態人情那樣多。閒暇時把往事一一思量過。賢明的是他,愚蠢的是我,還爭個什麼呢?

注釋
莎(suō)茵:指草坪。
投:本作“酘”(dòu),指再釀之酒。
醅(pēi)潑:醅指未濾過的酒;潑即“醱”(pō),指釀酒,新醅潑是說新酒也釀出來了。
意馬、心猿:是來自佛教經典中的典故。把人的名利心比作奔騰的馬、煩躁的猿,必須拴住、鎖著才能靜得下來。
槐陰午夢:即南柯夢。據唐人傳奇《南柯太守傳》,書生淳于棼醉臥槐蔭下,夢為大槐安國附馬,任南柯郡太守榮華富貴顯赫一時;醒來發現大槐安國就是槐樹上的大螞蟻洞,南柯郡就是槐樹最南枝上的小螞蟻洞。
南畝耕:典出《詩經·豳風·七月》:“同我婦子,饋彼南畝,田唆至喜。”
東山臥:用東晉謝安的典故。謝安曾隱居在東山(今浙江上虞縣西南),後入朝為相。後來人們常用“東山高臥”形容那些高潔之士的隱居生活。
甚么:即“什麼”。

詩詞推薦

【南呂】四塊玉 閒適原文_【南呂】四塊玉 閒適的賞析_古詩文